遵彼汝墳,伐其條枚。
未見君子,惄如調饑。
遵彼汝墳,伐其條肄。
既見君子,不我遐棄。
魴魚赬尾,王室如毀。
雖則如毀,父母孔邇。
註釋:
遵:循,沿著。
汝:水名,即汝水,淮何的支流。
墳:堤岸。
條枚:樹枝叫條,樹葉叫枚,條枚就是枝葉。
惄(ni):憂愁。
調(zhou):輖,通"朝“,就是早晨。
肄(yi):樹枝砍後再生的小枝。
遐:遠。遐棄:遠離。
魴(fang)魚:魚名,就是鯿魚。
赬(cheng)尾:紅色的確尾巴。
燬(hui):焚燒。
孔:很。
邇:近。
沿著汝河堤岸走,
用刀砍下樹枝葉。
久未見到心上人,
如飢似渴受煎熬。
沿著汝河堤岸走,
用刀砍下細樹枝。
已經見到心上人,
千萬別把我遠離。
魴魚尾巴紅又紅,
王室差遣如火焚。
雖然差遣如火焚,
父母近在需供奉。
閱讀更多 一起閱讀啊 的文章