關關雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右毛之。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
註釋:
關關:水鳥鳴叫的聲音。
雎(ju)鳩:一種水鳥。
洲:水中的陸地。
窈窕(yao tiao):內心,外貌美好的樣子。
淑:好,善。
君子:這裡指女子對男子的尊稱。
逑(qiu):配偶。
參差(cen ci):長短不齊的樣子。
荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。
流:用作“求”,意思是求取,擇取。
寤(wu):睡醒。寐(mei):睡著。
思:語氣助詞,沒有實義。服:思念。
悠:憂思的樣子。
輾轉:轉動。反側:翻來覆去。
琴瑟:琴和瑟都是古時的絃樂器。
友:友好交往,親近。
毛:拔取。
關關鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。
善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。
善良美麗的姑娘,醒來做夢都想她。
思念追求不可得,醒來做夢長相思。
悠悠思念情意切,翻來覆去難入眠。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。
善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去拔取。
善良美麗的姑娘,敲鐘擊鼓取悅她。
閱讀更多 一起閱讀啊 的文章