How common is it among
native speakers?
![你還在說so so? 那你的英語實在太so so啦!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
幾乎每一個學習英語的中國人都會在學習階段的初期就接觸到這個表達“Just so so”。從此“so so”就成為了我們的口頭禪。心情很so so,過得so so,東西也很so so。但其實native speakers並不常用這個表達。
Movie
![你還在說so so? 那你的英語實在太so so啦!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
通常說這句話是發生在對方詢問你觀點的時候:
- How was the movie? 那部電影怎麼樣?
- How was the restaurant? 那家餐廳怎麼樣?
- How was the party? 派對怎麼樣?
你可以這樣表達這部電影“還行”“一般般”:
- It's okay
- Alright
- Not bad
換一種語氣Not bad也可以表示比較正面的反饋“很不錯”,大家注意音頻裡Adam的示範哦。
Restaurant
那家餐廳並沒有特別好吃:
- Nothing special: 沒有什麼特別的,一般般
- Nothing out of the ordinary: 沒有什麼特別的
但注意不要說成:
- It was nothing ordinary. 它非常地特別。
“Nothing ordinary”是非常特別,一點也不平凡的意思。
談論一家餐廳的食物、服務,電影票房的好壞,可以用
- Average: 平均的,普通的
怎麼用:
- The food was fairly average. 那裡的食物很一般。
Party
評價某個活動(party;event;gathering)“很一般”,有一些特殊的說法:
- You didn't miss anything. 你並沒有錯過些什麼,表示很一般
- Nothing to write home about. 不值得給家裡寫封信說起這事,表示很一般
- Better than nothing. 比什麼都沒有強,這個說法比較mean,在使用時最好加上一個but,再說一說它好的方面。
Decent & Mediocre
最後,給大家介紹兩個非常地道的詞:
- Decent: /ˈdiː.sənt/ 可接受的,像樣的。可以表示“nothing special but certainly not bad”。
- The movie was decent. 這部電影還行。
這個詞負面的意思更多一些,通常用來形容不太好的事物:
- Mediocre: /ˌmiː.diˈoʊ.kɚ/ 普通的,平庸的。
- Parents don't want their children going to mediocre schools. 家長不想讓自己的孩子去上普普通通的學校。
提高英語水平在很多人的心裡估計都是比較難的,英語考試想拿高分?能夠脫口而出說英語?口語不行,語法吃力,各種各樣的英語問題是不是一大堆?靠自學,沒有方法,沒有動力,相信這是很多人的內心寫照,我自己是過來人,也接觸過很多英語學習者,很多人都有想過報英語培訓班,但是不知道哪家靠譜。
小編覺得要想找個真正適合自己的英語培訓班,一定要花功夫。每個培訓班都有各自的特點,培訓的模式也不盡相同。現在很多線上英語也受到很多人的青睞啊,目前在線外教一對一培訓是一個大趨勢,只要有電腦/手機和網絡,隨時隨地上課。
所以給大家推薦一個性價比非常高的培訓機構—阿卡索外教網-佟大為代言品牌
他們的課程有少兒英語、英語口語、商務英語和雅思託福等等,採用在線外教一對一的教學方式,有資深的外教可以挑選,教學上針對每個學員不同的基礎制定課程,是一家比較注重學習效果的英語培訓,而且性價比高,平均一節課才20塊錢左右,適合長期報名學習,提高英語水平!
分享一節阿卡索外教網的免費試聽課點擊下方【瞭解更多】,有興趣的可以自己去試聽比較,我只能做推薦,也不能說適合每一個人!有沒有收穫看自己理解!
免費領取價值188元免費試聽課
閱讀更多 凝雨monkye 的文章