“春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月”I want to marry my bed!

“春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月”I want to marry my bed!

寒風起,天氣涼,

又到了起床困難的冬天了!

剛從熱乎乎被窩裡爬起來的小天只想說,

“I want to marry my bed!”

“春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月”I want to marry my bed!

今天,小天就跟大家一起,

學習一些與起床、睡覺相關的英語,

相信你一定能用得到。

“春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月”I want to marry my bed!

“春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月”I want to marry my bed!

1. 賴床

躺在暖暖的被窩裡,聽著外面呼呼刮的北風,想賴在床上永遠不起來有木有?

sleep in 睡懶覺

sleep in 是指賴床,比平時起床的時間晚,區別於oversleep(睡過頭),sleep in有主觀因素在裡面。

例,I need to stop sleeping in on weekends, no matter how good it feels to do so. 週末我不能再睡懶覺了,不管有多舒服。

wake up naturally 自然醒

據說,人生兩大樂事莫過於“睡覺睡到自然醒,數錢數到手抽筋”。所以,如果不能做到數錢數到手抽筋,那就ditch the alarm clock(拋棄鬧鐘),睡到自然醒吧!

例,I would love to sleep until I wake up naturally on weekends. 週末,我喜歡睡到自然醒。

early bird 早起的人

早起的人可以用early bird,也可用morning person。與之相對的是night owl,夜貓子,也可以用 night person 來表示愛熬夜的人。

例,Are you a night owl or an early bird? 你是夜貓子呢,還是早起的人呢?

俗話說,早起的鳥兒有蟲吃,希望大家都能保持早睡早起的好習慣。

“春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月”I want to marry my bed!

2. 睡不著

聽說睡不著,失眠(insomnia)是一件非常痛苦的事情,然而,作為“睡神”的小天不懂這種痛苦,Ha~Ha~Ha~(抱頭逃走)

toss and turn 輾轉反側

失眠之後,人們會不自覺的翻來覆去,輾轉反側。同時,還可以用restless sleep來形容睡覺的時候動來動去,不消停。

例,I was tossing and turning all night long. 我整夜都翻來覆去睡不著。

light sleep 淺睡眠

還有些人特別容易被一點響聲吵醒,這時候我們就可以用light sleep來表示,相應的light sleeper就是淺睡眠的人。

例, He is such a light sleeper. If he hears any noises, he wakes up right away. 他睡覺很淺,有點兒響聲,馬上就醒了。

night owl 夜貓子

當然,還有一種人睡不著不是因為失眠,而是單純的不想睡,比如愛熬夜(stay up)的“夜貓子”,他們似乎在夜裡學習工作的效率會更高一些。

例,Shawn is quite a night owl; he often stays up until sunrise.

Shawn絕對是個夜貓子,他經常通宵熬夜。

recurring nightmare 夢魘再現

nightmare是噩夢、恐怖的夢境的意思,如果一個人反覆做同樣的惡夢,就叫做 recurring nightmare。

小天願大家都遠離nightmare每晚都有sweet dreams(好夢)。

“春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月”I want to marry my bed!

3.打盹

晚上睡不好,白天肯定要打盹!

開著會或聽著課,眼睛不自覺的就睜不開了(barely hold your eyes open)……

doze off 打盹

與它相似的還有nod off。

例,A few students dozed off during the class.有些學生上課時不小心睡著了。

take a cat nap 小憩,小睡

nap本身有“小睡”之意,take a cat nap表示小睡一會兒。另外,還有take a power nap,表示時間較短但很有質量的小睡,小睡後讓你滿血復活。

例,She took a cat nap on the beach in the afternoon.下午她在沙灘上小憩了一會兒。

catch some Zs 去睡覺,補覺

這個短語很形象,Zzzz是漫畫中表示睡覺的符號,因此,歐美人也常用這個短語來表示“去睡覺,補覺”。

例,Why is it whenever I try to catch some Zs,all I can hear is you two squawking? 為什麼我每次需要補覺的時候,總能聽到你倆在嘰嘰喳喳說不停?

“春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月”I want to marry my bed!

4.美容覺

最近一段時間,小天為了寫稿,幾乎每天都要加班,睡不好。好想回家睡個美容覺,淡化一下黑眼圈呀!

beauty sleep 美容覺

很直白、易懂的翻譯有木有!

例,Many famous beauties take a beauty sleep every day。很多著名的美人每天都會睡個美容覺。

go straight to bed/sleep 睡覺

go to bed/sleep是最簡單和最常用的說法,在中間加一個straight,表示做完某事之後立即睡覺,不想浪費一秒。

go out like a light 倒頭就睡

倒頭就睡,秒睡,像光一樣速度,還真是快呀!你是和小天一樣秒睡的人嗎?幸福哦~

例,He went out like a light,and Mia tiptoed out of the room. 他秒睡,Mia悄悄走出了房間。

hit the sack 去睡覺

這是一個常用的口語表達,hit是“打”的意思,而在口語中,hit常指“開始做某件事”,所以hit the sack是去睡覺的意思,還可以說成hit the hay。

需要注意的是,網上還有hit the bed的用法,這種用法是不對的哦~

例,I want to do some reading before I hit the sack. 睡覺之前,我想會書。

“春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月”I want to marry my bed!

5.睡著了

你知道自己睡著了是什麼樣子嗎?

做夢(dream),夢遊(sleepwalk),說夢話(talk in your sleep),打呼嚕(snore)……不知道你屬於哪一種。

sleep like a log/baby 睡得很香、很沉

log 是“圓木”的意思,一般樹木被砍成圓木後, 放在地上一動不動, 所以就被用來形容“人睡得很沉”。

例,I slept like a log until morning. 我睡得很好,一覺到天亮。

sound asleep 熟睡

大家還記得sound and safe(安然無恙)嗎?sound在做形容詞/副詞時,有“健康的”、“平穩的”意思,在這個短語裡,它形容人睡得沉、睡得香甜。

例,He was sound asleep in the bedroom. 他在房間裡酣睡。

a heavy/deep sleeper 睡得很沉的人

這個短語用來形容很容易入睡並且睡得很沉,不容易被叫醒的人。

例, Thankfully the children were heavy sleepers most of the time.謝天謝地,孩子們大多時候都睡得很沉,也不容易被吵醒。

最後,小天祝大家都有好的睡眠,每天早上起來元氣滿滿!


分享到:


相關文章: