《西遊記》裡銀角大王第一次這樣“撩”孫悟空。
孫悟空沒繃住,應答得很豪邁。
中招了,被收進了紫金紅葫蘆。
名字“毒性”多大?
哦不,說錯了,名字多重要?!
你說:
名字和名詞可不是一回事。
你進來不想聽故事。
可我想說:還蠻是一回事!
維基百科的名詞(noun)詞條裡第一句話是:
A noun (from Latin nōmen, literally meaning "name")...
即:noun(名詞)這個術語來自拉丁詞nōmen,其含義正是name(名字、名稱)...
但別把name僅限於“小明”或“小豬佩奇”這類,好嗎?
從古至今,中外文化對名字、名稱都無比重視。
這其實不奇怪:為一個物體命名後,我們才有談論它的可能性。
能談論它,文化才可能產生。
格林兄弟(Brothers Grimm)發掘整理的民間故事侏儒怪(Rumpelstiltskin)在歐美各種電影、電視、遊戲裡經久不衰。
它已有
4,000年歷史。它最近對中國觀眾的呈現是被借用到《怪物史萊克》裡:
原故事中,紡織姑娘不讓侏儒怪奪走自己的孩子。
她接受了侏儒怪的挑戰,猜出了他的名字。
Rumpelstiltskin is your name。
侏儒怪原地爆炸,劇終。
《西遊記》和《侏儒怪》說明:名字是符號,有神聖意味。
科技越不昌明,名字越神聖。
維基百科甚至有true name的詞條:
它彙集各國古老文化裡true name(真名)對人身份和力量的重要性。
詞條提及:《千與千尋》的河神在千尋幫助下找回自己的true name後,才從腐爛變清澈,逃離了湯婆婆的魔爪。
試想:
人類為一個物體命名:石或stone。
人類為一個
動作命名:走或walk。(注:walk可作動詞,也可作名詞,用法不同。)
在人類社會的初始,應該有大量時間被花在命名這件事上了。
命名完成後,還要能沉澱下來,能流通起來。
這才是一個完整的閉環啊。
所以呢?
我到底要說什麼呢?
人類花了這麼大氣力搞定的東西,它沒理由不重要。
它沒理由不是句中不可或缺的成分。
你有幾句話不用名詞(或代詞)開頭?
你能連續3句話不用名詞(或代詞)嗎?
所以,名詞絕大多數情況下充當句子不可或缺的成分:主語、賓語、表語。
一談句子成分,我們有點焦慮,是嗎?
☛
還有人至今看不出賓語和表語的區別 嗎?
我們用和名詞性質基本一致的代詞來幫忙:
世界上其實沒有“表語”對應的英語術語。
只有這個單詞:complement(補語)。
它“補充說明”主語時,相當於表語。
你看出來了,上圖2句話中:
- she作賓語時,用其賓格形式her。
- she作表語時,保持其主格形式she。
I am she是什麼鬼意思?
環球小姐選美(Miss Universe)的印度賽區曾以此為口號(slogan):
很多勵志的女性詩作都以此為題目:
好吧,“我是她”是什麼意思呢?
那哥哥唱“我就是我”是什麼意思呢?
請不要雙標 。
漢語這樣表達,我們並不覺得奇怪啊。
賓語承受主語發出的動作,是一個願打以一個願挨的“健康”關係。
而表語對主語的身份、性質、特點進行補充說明。
I am she意思是:
預先描畫一些堅強美麗的
女性形象,然後說我就是描畫中的那個“她”。在I love her和I am she兩句裡,代詞分別充當了主語、
賓語、表語。名詞和代詞的功能一樣。
所以它們都不可或缺。
那什麼叫“可或缺”呢?
狀語和定語就是可有可無的修飾成分啊。
圖中下面一句話若刪除這2個成分依舊完整:I love her。
《道德經》能全面示範名詞的功能:
我用了1987年版《倩女幽魂》的高糊畫面。
那是燕赤霞的一段仰天長吟。
翻譯《道德經》開篇這句:
這一整句裡,“道”和“名”均出現3次,分屬2種詞性:
- 名詞和
- 動詞。
作名詞時,分別充當2種句子成分:
- 主語和
- 表語。
《道德經》第32章又為我們補充了
名詞作賓語的用法:《道德經》有太多現代漢語譯本,及太多英語譯本。
(注:“道” 被當作專有名詞,指天地萬物運行的唯一真理,所以大寫為the Way。)
最重要是,我們能用母語探索詞性的奇妙。
香水“有毒”,名字“有毒”。
名詞也“有毒”:它充當句中不可或缺的成分。
(本文完)
- 不間斷以英語為工作語言在中國工作15年
- 曾受僱於新東方﹑中央電視臺英語頻道﹑中國國際廣播電臺輕鬆調頻Easy FM﹑視覺中國集團﹑華納唱片等
- 擔任過英語老師﹑英語動畫電影製片人﹑編劇﹑導演﹑記者﹑主持人等
閱讀更多 二次發育的英語 的文章