確認過眼神,我遇見對的西文

確認過眼神,我遇見對的西文

本次咱們介紹一種作字常用的招式:使用西文來拼中文字形(西文中用)。這種方式非常有趣,而且在做的過程中會發現很多奇特的筆劃簡化方式,並且拼合方式也是多種多樣,每個人做出的字形都可能有迥然的效果,那麼話不多說,咱們走起!

確認過眼神,我遇見對的西文

使用類手寫風格的英文來拼中文字形。

如下圖這款名為“Adorable”的英文字體,Ta既有手寫風格風格的流暢感,又不失印刷字形的規整感,筆形纖細柔美。

確認過眼神,我遇見對的西文

以“清新銀鋪”這四個字為例,字意非常貼合柔美的特點,這款英文就非常符合了。

先使用與英文筆劃特徵相近的宋體字,將這四個字打出來,觀察下漢字的結構關係。

確認過眼神,我遇見對的西文

先將基本的橫、豎筆劃確認好。

確認過眼神,我遇見對的西文

接下來,開始使用原有的英文逐一拼字,注意這裡只需要將英文進行簡單的剪切,讓Ta符合漢字的筆劃形態,不需要過細的做調整。

確認過眼神,我遇見對的西文

大致拼接好後,開始初步的規範調整,這部分要尤為注意漢字的間架結構!

確認過眼神,我遇見對的西文

先不用的做太過細緻,可以略微粗糙一些,因為這還不是最終的形態。

確認過眼神,我遇見對的西文

調整後的字形使用描邊的形態,這樣方便大家能夠直觀的看到哪裡做了調整、哪裡做了剪切。

確認過眼神,我遇見對的西文

將他們編排成組,找到一些對齊的關係,使他們有些秩序感。

確認過眼神,我遇見對的西文形態確認好後,開始細節調整。著重對一些出頭的筆劃和不流暢的曲線進行調整。

確認過眼神,我遇見對的西文

目前,“銀”字看上去與其他字形有些有些不協調,主要是因為其他字有著共同延長出來的左鉤特點,但“銀”字由於本身的字形的原因,沒有這一特點。因此著重對“銀”字做了調整。

確認過眼神,我遇見對的西文

將字形壓扁些並調整字間距。

確認過眼神,我遇見對的西文

使用英文添補上“銀”字下端空白區域,這組字形就基本完成了!

確認過眼神,我遇見對的西文

確認過眼神,我遇見對的西文

使用日文中的平假名來拼中文字形。

簡單普及下“平假名”,平假名是日語使用的一種表音文字,除一兩個平假名之外,均由漢字的草書演化而來。在左佐的《治字百方》一書的“百方”就使用了這種方式,最近也有越來越多的設計師在嘗試這種方法作字。

確認過眼神,我遇見對的西文

先用日文字庫將所有的平假名列舉出來,正如上面提到的他們很像連筆字的感覺

確認過眼神,我遇見對的西文

以“解憂雜貨店”為例,這是一部非常棒的日本電影,使用日文假名來拼字也是蠻符合主題的。先觀察下草書是怎麼寫這五個字的

確認過眼神,我遇見對的西文

在平假名中尋找與草書結構相近的筆劃進行拆分,

這裡我用顏色進行了區分,幫助大家能夠更好的理解

確認過眼神,我遇見對的西文

接下來,開始在等大的字面框內畫草稿,參考草書中一些連接方式,我這裡直接在電腦裡畫草稿了,當然,也可以打印出來在紙上做草稿。

確認過眼神,我遇見對的西文

在草稿的基礎上,開始調整每一個字,這裡需要一定的耐心,因為曲線比較多。

確認過眼神,我遇見對的西文

“解”字與草書的形態相差甚遠,把Ta調整的更接近草書的連接方式,並將結構調整的更加飽滿些

確認過眼神,我遇見對的西文

“憂”字右下角的豎折彎鉤,與整組字不是很協調,

先將ta調整到漢字的筆劃形態,然後把點調整的更為飽滿些

確認過眼神,我遇見對的西文

“雜”字下半部分調整到更接近連筆字的感覺。

確認過眼神,我遇見對的西文

將他們排列成組,整組字壓扁了些,這樣橫排會更加美觀些,粗細適當的加粗了。

確認過眼神,我遇見對的西文

這樣就大功告成了!本組字設計稍顯繁複了些。

確認過眼神,我遇見對的西文

確認過眼神,我遇見對的西文

以上都是使用現有的西文字庫來作字的,接下來使用國外優秀的藝術字形來做,這些字形都是JPG形式的,但並無大礙。

使用韓文藝術字形來作中文字。

下圖這組韓文字體設計,筆劃造型很獨特並且形態很尖銳,只有橫畫與豎畫,缺少撇和捺。

確認過眼神,我遇見對的西文

以“瑟瑟發抖”為例,這四個字的撇捺非常多,但上圖韓文字設中沒有撇捺的形態,那麼在這方面就要動些腦子了。

確認過眼神,我遇見對的西文

先將橫豎筆劃確認好。

確認過眼神,我遇見對的西文

因為筆劃形態很簡單,我就在紙上畫了個草稿,這樣要比邊做邊想的效率要高一些。

確認過眼神,我遇見對的西文

在草稿的基礎上,將字體的大致形態確定好。

這四個字有著一個共同的特點,撇捺都集中在低端,那麼我用細線描邊的方式來處理撇捺,而且這樣字形有種不穩定的感覺,與字意比較呼應。

確認過眼神,我遇見對的西文

把文字調整的更加瘦高些,增強不穩當的感覺,“發”字缺少的一筆填充上。

確認過眼神,我遇見對的西文

最後,添加上英文就齊活了!

確認過眼神,我遇見對的西文

確認過眼神,我遇見對的西文

使用創意英文來拼中文字形。

如下圖這組使用線描輪廓的方式做出的英文字形,形態非常的獨特並創意十足。

確認過眼神,我遇見對的西文

以“講不出再見”為例,想以上圖這種逆向纏繞的方式,來體現說不出口的感覺。

確認過眼神,我遇見對的西文

先用矩形描邊的方式,把基礎結構做好。

確認過眼神,我遇見對的西文

參考英文的簡化方式來處理中文字形,這種在紙上畫草稿會很省時。

確認過眼神,我遇見對的西文

將“不”字做垂直對稱處理,想著重強調出“不”字,但識別性有些略低。

確認過眼神,我遇見對的西文

最終還是採用最初的方式來呈現。

確認過眼神,我遇見對的西文

確認過眼神,我遇見對的西文

確認過眼神,我遇見對的西文

以上通過四個案例,分別使用了英文、日文、韓文字體,向大家展示了這種有趣的作字方法,總結幾個要點:

1、對於字庫類西文字體,拆解拼接時要保證與中文字形結構相近,這樣才可保證識別性。

2、由於西文字體的書寫方式與中文不同,要做出一些調整使Ta符合一些中文的書寫習慣。

3、藝術類的西文字形,是無法直接通過電腦拆解的,那麼畫草稿就是一種高效的方式了。

轉自:字遊工坊

- END -

吾生也有涯,而知也無涯


分享到:


相關文章: