鳳梨vs菠蘿、櫻桃vs車釐子、杏仁vs巴旦木……這些食物之間到底是什麼關係?

Y_______平源


1、鳳梨vs菠蘿

二者是同一種植物。鳳梨就是菠蘿,只是叫法不一樣。但目前的一些商販偏偏要執意稱自己所售賣的菠蘿“是鳳梨而不是菠蘿”,這就是在胡說八道。目前為止是這樣,但可能在以後的發展中會有人把新品種命名為“XX鳳梨”,這是後話。現在很多人喜歡把眼淺的那些菠蘿品種成為“鳳梨”,這其實就是他們自己叫著開心,因為這些都是菠蘿。

2、櫻桃vs車釐子

這其實算是兩個東西,但也可以說櫻桃包含了車釐子。櫻桃是我們傳統的叫法,包含了多種能食用的櫻桃,比如櫻桃、毛櫻桃等。這樣的櫻桃個頭非常小,且非常不耐運輸。我們市面上還有一種個頭大的櫻桃,那是歐洲甜櫻桃。歐洲甜櫻桃是外來的,外國人還用它培育出來了“車釐子”。所以,就是這麼些關係。傳統的櫻桃和車釐子是劃清界限的。

3、杏仁vs巴旦木

巴旦木和杏仁就是完全不同的兩種植物了。巴旦木也是外國來的東西,咱們國家之前不食用。巴旦木是扁桃的桃仁,它的正品名應該叫“扁桃仁”。而杏仁是杏的果仁,這是咱們國家的傳統食品。


翦翳翎


鳳梨菠蘿,櫻桃和車釐子,杏仁和巴旦木,還傻傻分不清楚,壹周君就來理順一下。

關於鳳梨、菠蘿,櫻桃和車釐子,壹周君冥思苦想到底如何將他們分清楚呢?其實他們並不是雙胞胎,他們是一個媽媽生養的老大老二,性別相同,都是媽生的,只不過老大和老二的差別,這你懂了吧。

來,我們先來說說鳳梨和菠蘿。鳳梨和菠蘿到底是不是一種東西?壹周君憑著直接,總感覺大家更對鳳梨有種崇拜的心理,難道是鳳梨不泡鹽水就能吃,所以它比菠蘿高級麼?如果是這點,那你就傻了。

其實,菠蘿鳳梨是妥妥一家人。菠蘿本來就是舶來品,老家是巴西的,在16 世紀初傳入到中國,那個時候,它就在中華大地上叫菠蘿。當這貨飄到臺灣後,臺灣人民給它起了個更小清新的名字:鳳梨。所以,鳳梨和菠蘿只是同一水果演變出來的的不同名稱。

但從口味上,這兩個兄弟,果然還是弟弟口感好多了,鳳梨甜沒有酸澀味,也不用鹽水浸泡,吃起來特別方便。壹周君要提醒大家的是,真正的鳳梨酥可是用鳳梨做的,有的店家用冬瓜或者用菠蘿加糖,也可以亂真,但是你吃過鳳梨熬的糖心的鳳梨酥,一輩子都不會再吃菠蘿的了,更何況冬瓜的,那是什麼鬼。

至於車釐子和櫻桃是什麼關係?其實和鳳梨菠蘿是異曲同工,車釐子的叫法源於櫻桃「cherries」的音譯,只不過因為地域關係,到了廣東及香港被直譯做“車釐子”。國內的櫻桃因為品種略有不同,大家長相還是有不同的。

櫻桃不僅是高顏值水果,營養價值也高,比如含鐵量高,在各種水果中居於第一方隊。增強體質,健腦益智都由幫助,同時還可以預防視力下降,促進自然睡眠。

但是說到杏仁和巴旦木,那就不是一家人了,正經兩個品種。巴旦木是扁桃的種子,不是杏仁。他們兩個的區別,扁桃成熟時果肉會裂成兩半,而杏的果肉則不會開裂。


武漢壹周


我正好吃過這六個品種的水果、堅果,下面我來分析一下這三組到底是關係。

鳳梨VS菠蘿

首先鳳梨和菠蘿是同一物種,沒有生殖隔離,就像白種人與黃種人一樣,只是品種不同導致它們有些許區別。外觀上二者的葉子就有很明顯的區別,鳳梨葉不帶齒狀,菠蘿葉有明顯齒狀;菠蘿肉刺深,需要用專門的菠蘿刀處理,而鳳梨肉刺淺,用刀把皮削掉就可以直接開吃,不用鹽水泡;口感上,鳳梨甜度高,而菠蘿則有明顯的酸味,我想這是鳳梨比菠蘿貴的主要原因。

櫻桃VS車釐子

車釐子是由Cherry音譯而來,現在特指從美國、智利等國進口的大櫻桃,與我國土生土長的櫻桃有本質區別,不屬於同一物種。車釐子是暗紅色,個大皮厚,價格高昂,一般人消費不起,而國產櫻桃色澤偏粉,外形小巧,吃起來甜中帶酸,深受廣大消費者喜愛。我個人更喜歡國產櫻桃的口感。

杏仁VS巴旦木

杏仁與巴旦木的差別更大,巴旦木是扁桃的內核,杏仁則是杏的內核,就像老虎與獅子的關係。吃過這兩種堅果的朋友,想必一眼就能區分出來二者。

上面提到的六種產品基本上各地都有售賣,求知慾強的朋友可以自己去品嚐一下,看看它們究竟是什麼關係。

零零牛:“田管家”特聘農技專家


鮮農場


既然你問了,那我就把它們三對的關係都給你捋一捋吧!

1、鳳梨vs菠蘿,同一種,但不同品種的水果。

菠蘿和鳳梨,學名都是Ananas comosus ,既然同名應該是同一種。

鳳梨即為菠蘿。鳳梨根據《辭海》的解釋,鳳梨即菠蘿,原產巴西。由於產區不同,菠蘿的外觀和內裡都有區別。

目前市場銷售的鳳梨多是臺灣的種子,然後在海南培育後的果實。它與海南土產菠蘿(以下稱海南菠蘿)的最大區別是:刺很淺,一般削皮後即可食用。簡單說,鳳梨削了就能吃,沒有刺,菠蘿先削皮,還要去掉刺。

所以,可以這麼說,鳳梨和菠蘿只不過是同一種而不同品種的水果而已。

2、櫻桃vs車釐子,同一種植物,品種不同。

車釐子是cheriys的音譯,也叫“歐洲櫻桃”,國內也有種植,國內叫“甜櫻桃”或者“大櫻桃”。這些說的都是一個東西。

而我們平常吃的小櫻桃叫中華櫻桃,是中國特有櫻桃品種。

我們經常吃到的小櫻桃和車釐子同屬薔薇科落葉灌木果樹,是同一種植物,只是品種不同而已。國內種植車釐子,很多選用小櫻桃樹種做砧木,可見兩個品種很近似。

3、杏仁vs巴旦木,兩者並非同類,差異很大!

據糧油市場報瞭解,巴旦木是桃屬中扁桃亞屬的植物,而杏仁屬於薔薇科植物,兩者差異明顯。

根據形狀區分。杏仁果為扁平卵形,一端圓,另一端尖;巴旦木的果實呈扁而長,好似橢圓的形狀。

根據個頭大小區分。杏仁果實比巴旦木果實小很多。

根據果殼的堅硬程度區分。杏仁果果殼較硬,不易剝開;巴旦木的果殼很薄,用指甲蓋就能摳開。根據果實的表皮顏色來區分。杏仁果覆有一層褐色的薄皮;而巴旦木的果皮呈土黃色。

根據果實氣味區分。巴旦木的果實有特殊的甜香風味。杏仁的氣味芳香微苦。

所以,巴旦木和杏仁還是比較好分別的!

《糧油市場報》官方賬號首發於在悟空問答!11.07


糧油市場報


先說鳳梨和菠蘿——所謂的“鳳梨”其實都是菠蘿,都是Ananas comosu這個物種。其實在中國臺灣,“鳳梨”這個詞一直就是指的菠蘿,近些年來出現的表皮無孔,不需要蘸鹽水就能食用的所謂“鳳梨”,不過是培育出來的一些無眼或淺眼、菠蘿酶含量低的品種(菠蘿酶是造成吃菠蘿麻嘴的原因,蘸鹽水破壞了菠蘿酶結構,也就不會再麻嘴了),果商為了標榜這些特別品種的菠蘿,用上了“鳳梨”這個詞以示和普通菠蘿的區別,但其實,它們都是一個物種,一種水果。

注:物種的學名應為斜體,但問答平臺暫不支持斜體,故只能以正體顯示。

(△菠蘿)

(△無孔菠蘿,即俗稱的“鳳梨”)

再說車釐子和櫻桃——車釐子或“大櫻桃”,和中國櫻桃(就是小小果,顏色嬌嫩的那種櫻桃)均隸屬櫻屬,櫻屬用於食用的果實基本都可以稱為櫻桃,所以大致可認為車釐子和中國櫻桃都是櫻桃,不過它們倆是兩種不同的物種,車釐子或“大櫻桃”,中文正式名叫歐洲甜櫻桃,學名Cerasus avium,中國櫻桃學名為Cerasus pseudocerasus。此外還有兩種不太常見的櫻桃,一是歐洲酸櫻桃(學名:Cerasus vulgaris),在歐美主要用於製作罐頭,另一種是毛櫻桃(Cerasus tomentosa),在我國部分地區可以看到。

(△歐洲甜櫻桃)

(△中國櫻桃)

最後再來看看杏仁和巴旦木——杏仁和巴旦木在生物學上的關係則比上面兩對差的遠得多了,杏仁是杏(學名Armeniaca vulgaris)的內核,而巴旦木雖然有“薄殼杏仁”的別名,不過它其實是扁桃(學名:Prunus dulcis)的內核,它們雖都是薔薇科植物,不過一個是桃屬、一個是杏屬,親緣關係比同屬櫻屬的車釐子和中國櫻桃要遠得多。

(△帶殼的杏仁)

(△巴旦木)


窺見生靈之美


提子——葡萄

兩者價格PK,美國提子完勝。原因無他,叫法不同,至於為什麼把葡萄叫做提子,很簡單啊——譯名不同。

在英文裡,葡萄和提子都是grape。為什麼會有提子和葡萄兩種叫法?很簡單啊——系廣東銀滴叫法啦。

提子就是美國葡萄,最早由廣東引進大陸。在廣東話中葡萄叫“菩提子”,簡稱“提子”。而發音“pu tao”的則是特指“蒲桃”——這是一種完全不同於葡萄的水果。

中國葡萄改名美國提子,身價漲1倍。口感有多大差別呢?要說有也有:提子的皮厚了,咬起來勁道了,汁液粘稠了……講真,還是葡萄更適合國人的嘴巴。

其實,同一種水果,因為大陸和港臺地區譯名不同,而導致的價格差別巨大的還有很多。


車釐子——櫻桃

兩者的英語名稱都是cherry,直譯為:車釐子,中國人更習慣叫櫻桃,但是譯成車釐子後,身價同樣上漲1倍。

車釐子就是櫻桃,櫻桃就是車釐子

還有很多電商,不斷地熱衷於向國人普及車釐子和櫻桃的差別,說白了,就是為了多賺倆錢而已。車釐子,這名稱多洋氣,很多搞不明白的人,還真以為車釐子和櫻桃是兩種水果。


布朗果——李子

兩者英文名都是plum。在中國叫了上千年後,在“桃養人,杏傷人,李子樹下抬死人”的俗諺中,李子的商業包裝屬性實在太少了,

李子就是布朗果,布朗果就是李子

而把李子直譯成布朗果,英語不好的小夥伴們感覺立馬高大上起來。由此看來,英語真是個好東西,用來包裝、炒作吃了上千年的李子,把1斤不到10元的李子,賣到1斤50多元。


士多啤梨——草莓

英語名稱都是Strawberry。這個直譯法最坑人的在是西餐廳裡,“先森,額們店裡滴士多啤梨果飲系招牌得啦,要來一聽得啦。”

士多啤梨不是梨,是草莓

於是喝完這種“梨飲”,吐出一些黑籽……我去!怎麼和草莓的味道一樣。還是上士多啤梨的官網查一下吧:3大不溜,點,坑你坑你全是坑,點,誰嘔愛慕。


鳳梨——菠蘿

英語名稱都是Pineapple。原產巴西的菠蘿16世紀就來到中國,叫了500多年後,現在的名字中又是“鳳”又是“梨”的,和鳳凰有一毛錢關係嗎?和梨有半毛錢關係嗎?

鳳梨就是菠蘿,菠蘿就是鳳梨

全是直譯惹得禍,有些人還樂見這種“禍”的發生,為什麼?因為改名字就可以賣高價。反正不是所有的小夥伴英語都過了四六級。


奇異果——獼猴桃

英語名稱都是Kiwi fruit。這個的坑最大,因為獼猴桃是徹徹底底產自中國的水果,國人發現這種果實是獼猴所最愛吃的,因此命名為獼猴桃。完全實現人工種植的歷史,在中國也有1000多年了。

獼猴桃就是奇異果,奇異果就是獼猴桃

直到1904年前後,它被一名新西人看到,“偶買噶,這麼好好氣的洞西,額一頂腰逮回額滴國家……”然後獼猴愛吃的桃子在國外轉了一圈,味道變了,名字也變了。如今,在一些電商和超市裡,賣開了高價。


芭樂——番石榴

英語名稱都是Guava。石榴據傳是張騫出使西域後,從國外引種進來的,漢朝起就開始在中國引種。番石榴是17世紀從美洲引入中國的,其外形與石榴相似,被稱為番石榴。番,中國古代對於外國的通統,比如番邦。所以番石榴直譯成中文就是“外國石榴”。

芭樂就是番石榴,番石榴就是芭樂

那芭樂的稱呼是咋回事?這是因為番石榴引進中國後,臺灣可以滿足其土壤、氣候要求而廣泛種植,目前已成為主要的經濟作物,民間稱其為“拔子”。因為拔子吃多了容易上火,造成大便乾結,硬梆梆的,很像“芭樂”這種行為、這種人——固化,不開通,為人處事硬梆梆的。


文旦——柚子

這個跟人家外國人、英語啥的都沒有關係,純屬是浙江、福建等地區對柚子的稱呼。據民間磚家考證,閩南地區有位姓文的女伶,戲唱得好,柚樹種得好,每棵樹上結的果實都色白味香,於是就稱之為“文旦”。

文旦就是柚子,柚子就是文旦

意思很好理解,就是這種柚子和姓文的那個“旦”一樣美豔。中國戲曲表演中,把角色分成生、旦、淨、末、醜,其中的旦角專指女角色,又分為花旦、刀馬旦、武旦、老旦、彩旦。


蛇果——蘋果

蛇吃的果子?蛇拉出來的果子?蛇身上長出來的果子?這個名字很驚駭。

蛇果的英文名稱是Red delicious apple,直譯為“紅色的、好吃的蘋果”。至於為啥翻譯時把它跟蛇聯繫起來,這要歸功於港臺地區,他們把“紅色的、好吃的蘋果”直譯為“紅地釐蛇果”。

蛇果跟蛇沒有一點關係,就是蘋果

5個字中的3個字讓內陸人費解:地釐?蛇?這是啥意思。唉!只能說不懂港派文化很可憐,知道無厘頭是啥意思?在粵語中“哩”和“來”同音;“蛇”在粵語中是出現頻率很高的,與此字相關的詞有蛇驚、千蚊蛇、人蛇、屈蛇、生蛇、死蛇爛鱔……這裡的蛇和蛇果中的蛇,意思是一樣的,無太實在的意義。


我們應該慶幸第一個引種蘋果的中國人,否則等英語進來後再引種它,按照車釐子、草莓等直譯辦法,應該叫做“愛跑”?“挨炮”?“愛狍”……香蕉則應該叫做“波拿拿”?“剝娜娜”?(這個有點兒辣眼睛)

香蕉直譯應該叫“剝娜娜”?

說了一堆水果美味,這些因翻譯過程中出現的不同叫法,主要是不同地區文化差異所導致的。


指動濟南


鳳梨 菠蘿 : 市場上,鳳梨與菠蘿為不同種水果。菠蘿削皮後,由於“內刺”需要用刀劃出一道道溝,這就是我們常見的菠蘿。而鳳梨消掉外皮後。沒有“內刺”。故不需要用到劃出一道道溝。大多數人以為鳳梨和菠蘿是同一水果,其實這是一個誤區。由於鳳梨產量較菠蘿少,所以價格也略微貴些。不過用熱水泡幾分鐘的鳳梨乃是極品。但它們在生物學上是同一種水果,至少在生物學角度來說,所謂的菠蘿和鳳梨的區別是不存在的。這是由於商業因素的驅動,這樣他們就可以把菠蘿當中內刺長的比較小的那些挑出來,作為另外一種水果買,而且謊稱是臺灣產的。主要原因在於,這樣可以讓他們把一部分水果賣的貴很多而已


櫻桃 車釐子 : 明明從外形到口感都不一樣而且非常好區分的···最簡單的就是中國櫻桃沒有把兒,美國櫻桃(車釐子)有把兒··· 還有要說明的,“櫻桃”這個詞是漢語,特指中國櫻桃(沒有把的那種),中國櫻桃老外那裡沒有,他們之前也沒有見過,如果他們見了,普通人不仔細區分,也只會找個自己熟悉的詞來代之,顯然就會把櫻桃叫做“Cherry”。 “Cherry”是英文,特指車釐子(有把兒的那種)。Cherry我們中國沒有,所以我們第一次見了,也只能找一個和它相近的名詞代替,所以才會有人叫“大櫻桃”、“進口櫻桃”。而官方不能這麼叫,於是才有了“車釐子”這麼個譯文。 “車釐子”是中文,但是是Cherry的翻譯。至於有些人認為“Cherry”的翻譯是“櫻桃”,就是明顯搞混了兩種東西。 櫻桃樹在北方很常見,而南方則基本上沒有。而櫻桃果實本身又非常不好運輸,所以南方生活的人可能根本就沒有吃過“櫻桃”。因此很多人可能第一次接觸被身邊的人誤稱為“櫻桃”的東西實際上就是車釐子。這樣也就理所當然的認為車釐子就是櫻桃,櫻桃就是車釐子了。


杏仁 巴旦木 :
巴旦木(Badam)是出產自世界各地、廣受歡迎的一種堅果。“Baadaam”從學術上解釋,表示“內核”的意思。漢語“巴旦木”是“Baadaam”一詞的音譯而非意譯。“Baadaam”是Almonds(扁桃仁)在世界眾多國家的名稱,如印度、巴基斯坦和伊朗以及中國新疆,該名稱因歷史悠久的文化傳統而被當地人熟知。在中國,有很多人把巴旦木和杏仁
混為一談,其實巴旦木和杏仁是兩種不同的堅果。巴旦木是扁桃的內核,杏仁則是杏的內核,而扁桃和杏在植物學上來說,是兩種不同的植物。國家推薦標準稱“扁桃仁”。


坤坤家的桃子



科波菲爾sir


車釐子,實際上是英文Cherry的音譯,學名 歐洲甜櫻桃Cerasus avium (L.) Moench.

我國東北、華北等地引種栽培。原產歐洲及亞洲西部,現歐亞及北美久經栽培,品種亦多,我國市上常見那翁、福壽、濱庫、黃玉、大紫屬於本系統。果型大,風味優美,生食或制罐頭,櫻桃汁可製糖漿、糖膠及果酒。

分類為被子植物門-雙子葉植物綱-原始花被亞綱-薔薇目-薔薇亞目-薔薇科-李亞科-櫻屬-

典型櫻亞屬 -芽鱗組 。


而我們通俗所說的櫻桃 學名 草原櫻桃Cerasus fruticosa (Pall.) G. Woron.,體積比歐洲甜櫻桃小,產新疆。野生或有栽培。歐洲南部、小亞細亞及蘇聯西伯利亞和哈薩克均有分佈。本種抗寒耐旱,核果味甜酸,適宜作培育寒地櫻桃的原始材料,也可供作觀賞灌木。

分類為歐洲甜櫻桃的同屬同種同組,自然長得非常接近,所以商家為了銷量或是噱頭,就取了個洋氣的名字,事實上這兩種櫻桃是差不多的,不過本人偏愛大櫻桃因為個頭大,吃的爽。


鳳梨,俗稱菠蘿,學名Ananas comosus,廣東人叫鳳梨叫的比較多,

福建、廣東、海南、廣西、雲南有栽培。原產美洲熱帶地區,為著名熱帶水果之一。分類為被子植物門 -單子葉植物綱-粉狀胚乳目-鳳梨亞目-鳳梨科-鳳梨屬。事實上市面上看到的不同外觀的菠蘿實際上是研究所研究挑選的不同品種的菠蘿,故而有不一樣的外觀和口感,至於有朋友說樹上的菠蘿,那個學名叫做波羅蜜Artocarpus heterophyllus Lam.,蕁麻目 -桑科-波羅蜜亞科-波羅蜜族-波羅蜜屬-波羅蜜亞屬的一種植物。


OrnsteinDS


鳳梨菠蘿都屬同科植物,鳳梨可以叫菠蘿,但菠蘿不能叫鳳梨,鳳梨葉子刺很少(基本沒有),菠蘿葉子帶刺,鳳梨表皮刺淺可以直接削皮,菠蘿刺深直接削皮會浪費很多,怎麼削大家都見過!
海南鳳梨


臺灣鳳梨

還有怎麼區分臺灣海南鳳梨,因為很多無良商戶把海南鳳梨當臺灣鳳梨賣,①臺灣鳳梨大多葉子是鳳梨本身的二分之一,葉子短,海南鳳梨葉子和鳳梨等長(或葉子超過鳳梨的長度)。②臺灣鳳梨成熟顏色顯橘黃色(或綠色),顏色透亮,個頭比較大3-4斤。海南鳳梨顏色也顯橘黃色(或深綠色,綠的發黑),顏色暗淡,個頭較小2-3斤。③成熟的臺灣鳳梨味甜,帶微酸。海南鳳梨味甜,酸味較重。

海南鳳梨

因為市場上價錢相差很大,臺灣鳳梨9-12元/斤,海南鳳梨5-7元/斤。 順便說下菲律賓鳳梨,成熟顯綠色,個大,表皮很光滑,品像很好但味道不敢恭維,7-9元/斤,不建議購買,某些海南鳳梨口感和臺灣鳳梨不相上下,但整體來說臺灣鳳梨口感更佳。


長了雙頭的海南鳳梨


分享到:


相關文章: