韓國觀眾不滿復聯3翻譯錯誤,甚至向政府請願,禁止翻譯再譯影片

韓國觀眾不滿復聯3翻譯錯誤,甚至向政府請願,禁止翻譯再譯影片

《復仇者聯盟3:無限戰爭》已於4月25日在韓國上映,僅僅上映兩天即在韓國創下多項紀錄。據韓國電影振興委員會發布數據顯示,《復仇者聯盟3》上映首日創下了97萬6835名的首映觀影人數,收650萬美元,為韓國影史最佳開畫成績。並在昨日上午7點正式突破百萬觀影大關,有望成為迄今韓國最賣座的進口電影。

韓國觀眾不滿復聯3翻譯錯誤,甚至向政府請願,禁止翻譯再譯影片

但是影片上映後,卻有觀眾對影片中的幾處翻譯錯誤大為不滿,認為影響了他們對劇情的理解。不久後有人直接將矛頭指向這名翻譯,在網上列舉了他在過去幾部漫威電影中的翻譯錯誤,隨著爭議擴大,甚至有影迷在總統政府網站發起請願,要求政府下令禁止這名翻譯今後翻譯任何影片。

韓國觀眾不滿復聯3翻譯錯誤,甚至向政府請願,禁止翻譯再譯影片

而對於《復仇者聯盟3》翻譯的爭議,發行方表示目前沒有修改翻譯的計劃。《復仇者聯盟3》與《雷神3:諸神黃昏》劇情連接,該片講述復仇者聯盟和他們的超級英雄盟友們集結,與最強反派滅霸展開一場大戰。

韓國觀眾不滿復聯3翻譯錯誤,甚至向政府請願,禁止翻譯再譯影片


分享到:


相關文章: