漢字爲什麼不是一字一音一義而是多音多義?

布儀


現在漢語總共只有412個音,加上每個的讀音有四聲,這樣算起來,漢語單字發音只有1648個。而通常滿足生活中基本意思表達則要3000個單獨漢字。所以用極少的單音表達上萬個漢字的讀音必然產生多字一音的現象,但是這只是從表面上看到的結果。

從另外一個角度來看,多字同音與造字方法有關,古漢語素有“音同意通”的說法,如靜,鏡,淨,敬,境。都帶有安定、界定的含義。蓋、介、丯、界等古音都讀gai,也都有劃分、分界的意思。這可能是象形文字形異,而音同,以形別字帶來的必然結果。西方語言都是以音別字,英語常用詞根有410個,這些詞根組合出來的詞音基本上不相同,所以英文字典號稱50萬單詞,但很少同音。

漢語一字多義也是象形文字的特點,因為象形文字說穿了就是一張畫,同一張畫十個人看了,就會有十種見解,單字只是表示某種形象,怎麼使用這個形象又是另一回事,由於不同人、和不同時期對一個字的使用方法和賦予的意義不同,所以造成一個字有很多意思。例如,“寧”字,漢朝的時候,這個字的意思是“辨積物”,又指皇帝議事的朝堂,而現在這個字的意思是“選擇”、“安定”等。


站在東方看世界


先來講一個故事:

瓜是一個象形字。“瓜”字中,兩撇表示藤,中間豎鉤表示瓜,捺表示葉。“葫蘆科植物的統稱”就是“瓜”的本義。“形狀像瓜”,在現實生活中有很多東西像瓜形的,比如,“瓜皮帽”是帽子的一種;“瓜皮船”是船的一種。“像切瓜一樣”,瓜的命運是要被切分的,由此引申出此義。人們用“瓜分”表示分割或分配。又指若干強國聯合起來分割弱小或不發達國家的土地。“傻瓜”,表示不聰明,這一詞來自古代的“瓜子族”,春秋時期生活在瓜州(甘肅敦煌一帶)姜姓人被稱為“瓜子族”,他們十分勤勞,受人僱傭時總是一刻不停地幹活,可是有些人把他們這種老實的習俗看作“傻”,於是就有了“傻瓜”了。

漢字確實不是一字一音一義。一字多音並不多,不過一字多義倒是比比皆是,比如上面的“瓜”。

一字多音一字多義正是漢字也是世界主要文字的共同特點,不然的話,人這一輩子,只能去識字而什麼別的事都不用幹了。英語常用詞也不過2000左右,而全部英語單詞的數量可以達到50萬左右。一個單詞念不同的音也不少,比如increase等詞在做動詞或者名詞的時候讀音就不一樣;還有最常見的the,an , a 等等。一詞多義更是數不勝數,沒有上下文,一個單詞根本沒有辦法確定它的詞義。

那麼漢字的數量有多少呢?並沒有準確數字,大約將近十萬個(某文字輸入漢字字庫收入有出處漢字91251個),日常所使用的漢字只有幾千字。據統計,1000個常用字能覆蓋約92%的書面資料,2000字可覆蓋98%以上,3000字時已到99%,簡體與繁體的統計結果相當。

所以說,如何語言,包括漢語都是從繁到簡在進化著自己。一字一音一義的模式早就被淘汰了。用最簡潔的方式來表達人們的思想不正是人類的追求嗎?


閒看秋風999


語言是一門科學,但它是一門不同於其它自然科學的科學。在自然科學裡,我們講究的是自然規律,規律也就是一種對稱關係,對於語言來講,這種對稱關係是一種不完全對稱關係,也就是說不是一對一的關係,而是一種一對多的關係。這種不完全對稱性要求我們在語言學習過程中一定要有語境意識,通過語境去解決語言的這種不完全對稱性。正是這種不完全對稱確立了人類語言,也為人類語言的發展提供了可能性。


分享到:


相關文章: