華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

之前說中式英語(Chinglish)都會被人笑話,這樣的日子可能一去不復返了,最近的這條新聞沒準兒可以給你打打氣。

先問你個簡單的問題,“加油”用英語怎麼說?


華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

答案是:Add oil

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

你沒看錯,中式英語“Add Oil” 加油這個詞兒,不久前已經被加入世界上最權威的《牛津英語字典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)。

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

最早這個詞兒出現在1964年香港出版的一本圖書中。

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

BBC的記者則稱這個詞兒可能來自於澳門賽車比賽上,當人們為賽車手吶喊時,讓他加油。

不是英語的詞彙,說的人多了,久而久之也變成了英語,居然還被加入到牛津詞典裡,想必這全靠咱們華人的人口優勢了吧。

其實這種中式英語還有很多,而且很多外國人也開始用起來了。

比如說:Long time no see(好久不見)!

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

再比如:Lose face(丟臉)

這樣那樣不正規的詞彙多了,也就自然而然地衍生了《美國俚語詞典(Urban Dictionary)》。

比如:gelivable(給力)、niubility(牛x能力)、shability(這個就不用翻譯了吧)、zhuangbility(裝x能力)等。

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

這樣通俗易懂的中式英語,讀起來也朗朗上口。

最經典的應該是從小到大流傳至今的Good good study day day up 好好學習天天向上。

People mountain people sea 人山人海

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

最近幾年中式英語短語也有不少被廣為流傳。

比如:no zuo/do no die,英文叫 no pain no gain。

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

You can you up,no can no BB, 這句啥意思,你知道不?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

Go die 去死!這是網上常能聽到的說法兒。

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

說了這麼多年中式英語,好像把正宗的英語都給忘了。

因為Chinglish很普遍,有人建立了一個網站專門讓大家上傳他們看到的事物,網站是www.engrish.com

下面就來看看大家上傳的照片吧!

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

華人來看看!中式英語獨當一面?來look look你啥水平?

你覺得下一個會被放入牛津詞典的會是什麼詞兒?不妨留言說一說!


分享到:


相關文章: