今日導讀
中國人最常說的就是"so so",不是說自己的英語so so,就是說今天的心情so so,某個事物so so。
可是外國人說"一般般",真的不說"so so",你要是對著外國人說"Just so so"那可要笑壞外國人,一下子就暴露了你英語水平有多"一般"。
一起學習在不同語境下表示"一般般"的正確表達吧!
1、It's okay. 還可以吧
重音放在"okay"上面的話,可以表示你持中立的態度,並不情願。
比較像現在我們常說的,“好吧”。
- May I use your lipstick?
- 我可以借用你的口紅嗎?
- What? Oh…it's okay…
- 什麼?好吧...
很不情願,怎麼能借口紅呢...
2、Not bad. 不是特別差的吧
外國人說的not bad,往往是離bad就差一點了。
- "How are you, mate?"
- "最近怎麼樣,老兄?"
- "Not bad, mate, how's yourself?"
- "還不錯,你呢?"
3、Sort of 一般般,還湊合
sort表示"種類",sort of就和kind of差不多,表示"一點點,一般般"。
- Do you like the girl you played with yesterday?
- 你喜歡昨天一起玩的那個姑娘嗎?
- Sort of.
- 一般般吧。
4、Not so hot 不怎麼好,一般
注意,這裡不是"不太熱",hot 是表示程度很高很好,not so hot就是沒那麼好。
-How do you feel?
-你感覺如何?
-Not so hot. I think I have a cold.as
-不怎麼樣,我覺得我感冒了。
5、Just as usual 一切如舊
表示沒有什麼激情也沒有什麼悲壯,就可以直接這麼回答了。
Well, you know, it's just as usual.
你都知道的,一切如舊。
閱讀更多 SINOWJ新諾外教 的文章