妈妈说名字起名一定要长才能震慑对手……
好极了,确定是亲妈无误。
现在这年头,有不少动漫的标题都长的不可思议,不禁让人吐槽。那真的是个“名字”么。
其实这类作品,大部分都是轻改。也就是原作是轻小说。后进行的TV改编。
那标题真的是起得突破天际的长,恨不得干脆把故事简介塞进“标题”里。
举例来说:《为美好的世界献上祝福!》
因为日文是《この素晴らしい世界に祝福を!》,所以大家干脆就简称其为“素晴”了。
国内为了贴切的翻译这些冗长的题目,真的是煞费苦心。
比如《我们仍未知道那天所看见的花的名字》这部催泪神作。
和前辈《CLANNAD》比起来,这名字简直长到不可思议了。
但国内的字幕组还是给力,翻译成了《未闻花名》,简直有意境。
说起来,最近又有一作超长名的轻小说即将完成TV化。
题目直译:《普通攻击是全体攻击而且能二次攻击的妈妈你喜欢吗》。
然后国内有个很贴切的灵魂翻译:《你妈平砍连击带顺劈你喜欢吗》。
干得漂亮。
内容和传统傲天文不同,这次是当妈的“傲天”了……
emmmmmmmmmm,妈傲天?
其实这种“名字起得要长”的状况,一般认为是从伏见老贼开始的。
《我的妹妹不可能这么可爱(俺の妹がこんなに可爱いわけがない)》
一般都简称为“俺妹”,伏见司当年是怎么想要搞这么个名字的。万恶之源233
在“长题目”还没开始泛滥的时候,轻小说题目一般是:
《灼眼的夏娜》《奇诺之旅》《艾莉森》《虫之歌》这种感觉。
说道为什么轻小说的名字越来越长。当然是因为业界竞争压力大的缘故。
天朝国内看小说大部分都是看电子版,很少有人去买实体书。
很多读者在选书的时候,只能通过题目、封面、插画这种“第一印象”,来决定买不买。
这就导致了。刚才谈的问题:恨不得干脆把故事简介塞进“标题”里。
《我的青春恋爱物语果然有问题》
《当不成勇者的我,只好认真找工作了》。
超长的名字,会让读者马上通过题目大概了解到内容。
而比如《奇诺之旅》这种,你不具体买一本来看,或者去网上找剧透。
只是扫两眼的话,是不会清楚里面到底是什么内容的。
大部分读者都是学生,手头不算宽裕。在买正版的“实体书”这个环境下。
(其实正版是好事,国内的消费观念嘛……嗯……)
如果买到不喜欢题材,会感觉很亏本。但如果直接去查资料,又担心被过分剧透。
作者们了解到读者这种纠结的状况,就是名字越来越长的主要原因之一。
只不过这种事情,多少也要有个度,都这么干就没什么新意了。
然后有些作品名的长度明显已经不能称之为“作品名”了。
《在地下城寻求邂逅是否搞错了什么》,与接下来要放出的一些“突破天际”的轻小说相比。
那都是小儿科。
《虽然转生成邪神但麾下的魔王军却一瞬间就灭亡了,到底该如何是好》
《想要恋人因此试着炼成一个跟学生会长很像的女生结果我却变成了她的仆人》
《身为男高中生兼当红轻小说作家的我,正被年纪比我小且从事声优工作的女同学掐住脖子》
《这里是异世界的便利店Demon-eleven,客人请不要一边施放回复魔法一遍站在暑假前面看书》
(这个完整封面真的不能放出来2333,会被封的23333)
《勇者陷入了超级修罗场所以不是拯救世界的时候 因为魔王的诅咒不得不同时攻略所有女主角》
《缝好了!脱掉吧?换好衣服!!女朋友高中初次登场大失败结果变成家里蹲,于是我开始为她进行青春时尚搭配》
《我拯救了这个世界得到了财富和权力,与女骑士和女魔王在城堡里过着快乐的生活,我以外的勇者请你们不要来到异世界。》(其他穿越者就不要来了!)
《当我还在思考夏季转校第一天会怎么样时,遇到了幼年时的好友并强迫我加入了摄影俱乐部,在那里每天过着狗仔队一样的生活而让我非常受到女生的欢迎,但是好奇怪啊我的相机里都是女生的内裤照,于是我的学院恋爱生活就这样开始了》
放过小编吧!这个小说的封面真的搜不到!!!
閱讀更多 玩咖 的文章