学习的好方法
里尔克的诗我读不懂,其中有一首《豹》是这样写的:
豹
(巴黎植物园)
他的视力因栅木晃来晃去
而困乏,什么再也看不见。
世界在他似只一千根栅木
一千根栅木后面便没有世界。
威武步伐之轻柔的移行
在转着最小的圆圈,
有如一场力之舞围绕着中心
其间僵立着一个宏伟的意愿。
只是有时眼帘会无声
掀起——。于是一个图像映进来,
穿过肢体之紧张的寂静——
到达心中即不复存在。
![学习的好方法](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
在夏季衬衫与夏威夷雷豹
这是他《新诗集》中最早也是最著名的一篇,里尔克这人一生孤苦,童年寂寞而暗淡,从小被他神经质的妈妈当作女孩来养,死前既痛苦又孤单。他的诗正常状态下的我读不懂似乎情有可原。但我感觉到诗中受困的无奈与麻木,还有神者不再有其威的可怜。我读了几遍难解其义,哼,我说,好吧,不妨给他改写一下,或许更好理解一点:
豹
(大学男生宿舍)
我的视力因美妹晃来晃去
而困乏,什么再也看不见。
世界在我似只一条条光嫩的腿
蛮腰秀腿之外便没有世界。
威武步伐之烦躁的移动
在转着纷乱的圆圈,
有如一场力之舞围绕着中心
其间僵立着一个淫荡的意愿
只是有时眼帘会无声
掀起——。于是一个图像映进来,
穿过肢体之紧张的伪装的寂静——
到达心中即难以抹去。
你看,这样一改果然清楚明白了许多吧?哈哈哈哈。
![学习的好方法](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
郑州:女模广场面试超短装秀长腿 引众多市民围观
2014Chinajoy电玩展上演美腿诱惑
閱讀更多 喜歡電影的讀書人 的文章