這些經典語錄 影響了一代又一代人

文學

是拯救我們於人生中諸多狂風暴雨的燈塔

在你的人生中,有沒有這樣一件事物,它的出現讓你的視野在轉瞬之間變得開闊?

而對於中國很多文人來說,《世界文學》雜誌就是這樣一件特別的事物。

時隔多年,北島、多多、柏樺等詩人,依然會想起在《世界文學》第一次讀到波德萊爾詩歌時的激動;莫言、閻連科等依然會想起第一次讀到卡夫卡《變形記》時的震撼……

在很長一段時間,《世界文學》是新中國唯一一家專門譯介外國經典文學的雜誌,是眾多中國作家所珍視的窗口,幾代人的精神寄託。

意大利作家卡爾維諾說:經典可能會被遺忘,卻把種子種在我們身上 。


這些經典語錄 影響了一代又一代人


△ 70、80年代的《世界文學》

讀《世界文學》的人,光聽名字都如雷貫耳:冰心、巴金、季羨林、莫言、餘華、北島、艾青、王蒙、賈平凹、劉心武、陳忠實、閻連科、蘇童、畢飛宇、止庵……絕大多數既是《世界文學》的忠實讀者,又是它的譯者。

季羨林評:所有的文學一無遺漏,及時介紹到國內。餘華說:對我產生影響很多都是《世界文學》上讀的。作家阿乙說:中國幾代作家都受惠於它。閻連科說,每一個當代中國作家都會對她(《世界文學》)有著感激之心。


這些經典語錄 影響了一代又一代人

除了耳熟能詳的作家,還有優秀的音樂創作人也是《世界文學》的忠實讀者。音樂詩人李健曾發微博感嘆,慶幸這個時代還有這樣的雜誌,並直言:“文學教給了我所有的事,包括音樂。”


這些經典語錄 影響了一代又一代人


詩人沈葦曾說:“中國作家分成兩類:一類是讀《世界文學》的作家;一類是不讀《世界文學》的作家。”他的言外之意是:《世界文學》完全可以成為衡量一個作家水準的座標。


新中國成立後

第一家專門介紹外國文學期刊

事實上,《世界文學》雜誌從誕生的那一刻起,就吸引了一大批文人墨客的關注。它的前身,正是1934年魯迅創辦的《譯文》,拯救當時國人精神的一道光。


這些經典語錄 影響了一代又一代人



建國後1953年為繼續發揚魯迅先生的精神,作協繼續創辦《譯文》,1959年改名為《世界文學》。

1964年外國文學研究所建所,請馮至擔任所長,彙集了一流的詩人、作家、翻譯家卞之琳、鄒荻帆、李野光畫家高莽以及諸多譯界名流共同組成了《世界文學》編輯部。

這些經典語錄 影響了一代又一代人

65年來,《世界文學》已累計出版近四百期,譯介120多個國家地區的優秀文學作品。透過這扇唯一的窗口,不少中國讀者第一次讀到了眾多優秀的外國作家的作品。

這些經典語錄 影響了一代又一代人

雖距離創刊65個年頭了,但那些滋養過無數人的文學經典依然沒有淡出大眾的視野,反而在時光的沉澱下歷久彌新。

以上著作你看過多少呢?


分享到:


相關文章: