英語啓蒙:爲什麼不要翻譯睡前故事?

英語啟蒙:為什麼不要翻譯睡前故事?

這是軟實力英語的第519篇原創文章。

​前兩天,有寶媽諮詢。

寶媽:我買了一廖單第一週繪本,全是英文,沒有漢語,孩子不喜歡。

我:你家寶貝兩歲多,就應該聽全英文繪本故事。

寶媽:但是,沒有中文,孩子不願意聽。

我:因為你以前沒有給孩子聽過英語,一直聽的都是中文故事,導致先入為主,形成了中文的強勢影響,自然會對英語產生排斥。

寶媽:關鍵是我也不懂英語,沒法教。

我:你不是有點讀筆嗎?孩子看著圖片,再結合點讀,就可以明白大意了。家庭英語啟蒙,對於大多數家庭來說,重點是引導和陪伴,不是教孩子英語。

聽了我的介紹之後,寶媽略有領悟。其實,這也是家庭英語啟蒙的一個比較普遍的問題。特別是在給幼兒讀睡前故事的時候,到底應不應該翻譯?很多父母對這個問題比較糾結。

其中最為突出的問題,就是孩子排斥英文睡前故事,只喜歡聽中文的,孩子年紀越大,這一現象越普遍。當然,通過仔細觀察和分析,不難發現,導致這一現象的,大多是英語啟蒙比較晚的家庭,中文的先入為主致使孩子只喜歡聽自己能夠聽得懂的故事,這也是人之常情。

這一現象也再次證明,英語啟蒙越早越好。

無論啟蒙早晚,在給幼兒(點)讀英文睡前繪本故事的時候,苗爸認為,儘量不要翻譯,讓孩子通過圖畫理解。四歲之前的孩子,還屬於讀圖年齡,文字不是重點,聲音才是關鍵。

辨音能力

四歲之前的英語啟蒙,重點是培養孩子的辨音能力。因為辨音能力會隨著年歲的增加而逐漸減退,所以,在幼兒階段,聽兒歌童謠和繪本音頻故事比識字更重要。

此外,孩子因為從小熟悉了英語的語音和語調,長大後就不會排斥英文故事書,更有利於培養孩子學英語的興趣,省去了不少溝通成本。

​說起辨音能力,有人會想到枯燥地學音標,這與幼兒階段的辨音訓練是不同的。幼兒是在生活中,通過語境提高辨音能力的。

這就需要父母為孩子創造聽英語的環境,最好的方式就是朗讀英文繪本故事,如果自己實在不會讀,就使用點讀筆,一邊看圖,一邊點讀。只要聽的遍數足夠多,孩子就能夠自己背下來了。

怎樣聽懂

一開始,孩子聽不懂英文故事,這很正常。我們小時候聽中文故事時,也不是都能聽懂的。

那麼,我們小時候到底是如何一步一步聽懂故事書的呢?

首先,故事書的圖畫為我們的理解起到了輔助作用。記得苗苗在上學前班的時候,每天回家第一件事情,就是搬出所有的Oxford Reading Tree,一本一本地翻看,只看圖,不看字,一直翻到該吃晚飯了,才戀戀不捨地停了下來。

所以,我經常把書擺在床頭、沙發上、書桌旁,放在她順眼看得見的地方,順手夠得著的地方,而不是放在書架上,高高在上,可望而不可及。

其次,爸爸或媽媽反覆地讀英文故事,時間長了,我們理解的就越來越多了。即使不理解的地方,我們也會根據圖畫,腦補出故事情節。

最後,隨著聽力詞彙的增加,不看圖畫,也能慢慢聽懂英文睡前故事了。

聽力詞彙

TPR親子活動是積累聽力口語詞彙的最好方法,自然拼讀是將聽力詞彙轉化為閱讀詞彙。分級閱讀則可以有效擴大詞彙量。

TPR(全身反應法)的核心,就是“名詞看圖片,動詞做動作”。孩子都喜歡模仿大人的言行,而模仿是學好英語的基礎。

對於幼兒英語啟蒙,TPR非常重要。因為他們有好奇心,喜歡模仿父母的動作,願意配合父母的指令。我最早和苗苗做的TPR遊戲,是以臉部的器官認知為主。比如說:

Touch your nose.

Touch your face.

Touch your eye.

Touch your mouth.

不用解釋touch的意思,小孩的接受能力非常強,看大人做幾次動作,他就明白了,這也正是TPR的強大之處。長期堅持TPR訓練,孩子一聽到英語,就會形成條件反射,這種通過運動記憶積累起來的聽力詞彙,一般不容易忘記。

有了一定的聽力詞彙基礎,父母再給孩子讀睡前英文繪本故事時,就更不需要翻譯了,也輕鬆了許多。

翻譯弊端

如果擔心孩子聽不懂,而一邊讀英文,一邊翻譯中文,這種方法的結果,就是孩子對中文的依賴​逐漸加深,直到最後完全排斥英文。

​這一點隨著孩子中文識字量的增加而日益明顯,他會只看中文故事書,即使是英文動畫片,他也只關注中文字幕,甚至是直接跳過英文動畫片,而選擇中文動畫片。

所以,英文啟蒙晚的孩子,之所以進步比較慢,就是因為一直在與中文的強勢影響​做鬥爭,困難重重在所難免。

苗爸建議

儘量不要翻譯睡前故事。

儘量不要閱讀中英雙語讀物。

儘量不要給孩子看有中文字幕的英文動畫片。

今天的分享到此結束。我們明天再見!


分享到:


相關文章: