說到底,臨朐土話「加拉伍的」原本是一句省略語

說到底,臨朐土話“加拉伍的”原本是一句省略語

(六十九)說到底,臨朐土話“加拉伍的”原本是一句省略語

作者 趙元珉

說到底,臨朐土話“加拉伍的”原本是一句省略語

臨朐土話中有一句土話叫“駕落伍地[jià là wǔ dì]”,是“使勁”、“努力”的意思。例如,“我一定好好聽老師的話,‘駕辣伍地'學,爭取考個好大學。”這個“駕辣伍地”,乍一聽,不像漢語,倒像韓語。怎樣來解讀這句土話呢?

涼灣野園認為,土話“駕落伍地”應是“加拉伍的(jiā lā wǔ de)”這四個字。有道理嗎?

先看讀音。在臨朐土話裡,“加(jiā)”讀第四聲[jià],“拉(lā)”也是讀第四聲[là,同“落”音],“伍的 wǔ de”讀作“伍地[wǔ dì]”。這樣,四個字中就有三個字和普通話的讀音出現了偏差。把它們糾正過來,“加拉伍的”的讀音就是(jiā lā wǔ de)。

“加拉伍的”是什麼意思呢?“加”就是“加上”的意思;“拉”就是“拉著”或“使勁拉”的意思;“伍的”就是代詞“……等等”、“……之類”的意思(在本號2018年1月14日《(十一)從“五地嘎”這句土話鬧的笑話說起》一文中已做解讀)。所以,“加拉伍的”字面上的意思就是“加上拉著等等的辦法或方式”。

說到底,臨朐土話“加拉伍的”原本是一句省略語

顯然,“加上拉著等等的辦法或方式”這句話,看上去就是一個斷句,不完整。那應該是一個什麼動作再加“拉”這個動作呢?

臨朐人至今還在講一句口語,叫做“連推加拉伍的”。就像描述一群人在推車子上坡的一個場景——有推的有拉的,很吃力、很努力、很盡力。說到底,“加拉伍的”這句土話就是“連推加拉伍的”這句口語的省略語。

在日常生活中的一些土話,我們往往是隻會說而不會寫,有時是隻知其然而不知其所以然;還有一些土話,看上去很難解讀,但只要進行深刻領會,從不同角度分析其形成原因並加以聯想,當發現答案就在我們身邊時,就會恍然大悟:哦,原來戳破了那層窗戶紙,那句難懂的土話解讀起來如此簡單

說到底,臨朐土話“加拉伍的”原本是一句省略語

(圖片源自網絡。如有侵權,請告知本號)

一家之言 歡迎討論


享有著作權

任何人不得抄襲、剽竊

違者將承擔法律責任


分享到:


相關文章: