日常交流中叫某人等一下,你是否會直接說 Wait a moment。其實“等一下”不能說“wait a moment”,這是很不禮貌的,一起來看下為什麼呢?
1
Wait a moment不禮貌!
如果你把"等一下"
說成wait a moment
老外多半認為你是個傲慢的人
很沒禮貌!
解析:
Wait a moment是祈使句,帶有命令的口吻,還有點不耐煩!
- Wait a moment
=(你給我)等一下
(你給我站住,小心削你~)
禮貌表達:just系列
- Just a moment:稍等下哈~
- Just a second:等一下哈~
例句:
Could you please do me a favor?
–Just a moment/second.
你能幫我一個忙嗎?
---稍等下哈(這就來).
禮貌表達-give
- Give me a second:稍等片刻~
例句:
Could you help me clean room 222, please?
請幫我打掃222房間.
Give me a second, please.
麻煩您稍等片刻.
PS: 在打電話的時候,如果你臨時有事,需要對方等一下,可以說hold on, please.
2
hold on/Hang on
hold/hang on 基本意思是“牢牢抓住”,這裡指的是“抓住電話別掛線”:稍等一會。(打電話多用)
Hold on a second. I'll just get my notes.
請稍等。我去拿便箋。
3
bear with me
再忍耐一下;再等我一下;一般的語境是你要開始說很長的話了,bear 在這裡是動詞忍受的意思,這個短語表示“請忍受我一下”
Please bear with me for a minute,and you'll see what I mean.
請稍耐心等待,你馬上就會明白我的意思的。
4
Wait on tables不是"在桌子上等"!
- Wait on tables
=在餐館當服務生
這裡wait不是"等候的意思"
而表示"服務,伺候"
小技巧:服務員要隨時等候每一桌客人的召喚,這個短語是不是很形象呢~~
例句:
She waited on tables to pay for college.
她在餐館當服務生(賺錢)交大學學費.
PS: wait on tables可以省略on,變成wait tables
5
No waiting是什麼意思?
如果你在國外看到這樣的標識
千萬別停車!
一秒種都不可以!
- No waiting
=禁止停車
例句:
The sign by the side of the road said "No waiting!"
路邊的標誌牌上寫著"禁止停車"。
PS: "禁止停車"不同表達的區別:
- No waiting: 一下都不能停(比如學校門口)
- No parking: 最寬容, 不能長時間停, 如果需要裝卸貨, 可以停, 完事後趕緊走
- No stopping: 除了交警指揮等特殊情況,不準停車
6
老闆對你說What are you waiting for是什麼意思?
如果老闆對你說
What are you waiting for?
你可別傻乎乎地回答你要幹什麼!
他是讓你立刻去辦!
- What are you waiting for?
- 表面意思:你在等什麼?
- 實際意思:還等什麼,趕緊去辦啊!
(還愣著幹嘛,麻溜辦事去~)
例句:
Well, what are you waiting for? Go and finish your work!
還等什麼,趕緊去完成你的工作!
You can’t wait for inspiration. You have to go after it with a club.
你不能等待靈感,你得去獵捕它。
閱讀更多 每天學點地道英語表達 的文章