歪果仁說「do lunch」不是「做午飯」!弄錯了會鬧大笑話!

英語中有一個短語叫“do lunch”,小迪之前考過幾個朋友是什麼意思,但一問一個準,全都撲街...

他們給出的答案都是“做午飯”。

如果有外國朋友跟你說“Let's do lunch”,你也千萬不要以為他是要跟你一起做午飯。這句話真正的意思是“共進午餐”,比較口語化,主要用於北美地區。

歪果仁說“do lunch”不是“做午飯”!弄錯了會鬧大笑話!

We decided to do lunch the following week.

我們約定下週共進午餐。

要注意的是,do lunch 多用於正式場合,如工作中,和同事或客戶一起共進午餐等;生活中,我們常用“have lunch”表達“吃午飯”。

那如果你想要邀請對方一起吃個午飯,該怎麼說呢?

Would you like to have lunch together?

要不要一起吃個午餐?

Do you want to have lunch together?

你想要一起吃午餐麼?

Let’s have lunch together.

我們一起吃午餐吧!

客氣程度遞減,但也不是說Let’s...就不客氣,只是很隨意啦~


還有更隨意的表達:

lunch直接做動詞,Let's lunch together也是一句很地道的表達。

而對於外國人,他們往往會有更簡潔的方式,那就是直接說,“lunch?”

是不是超級簡單粗暴?

不過也有很多同學,只要一說到“吃”,腦子裡能蹦出來的永遠只有“eat”這一個詞,但是漢語中的“吃”會有很多不同的含義,絕不是一個“eat”就能夠準確表達的,大家應該根據不同的情景和意義給予恰當的表達。

來看看英語中的“吃”都可以怎麼說...


歪果仁說“do lunch”不是“做午飯”!弄錯了會鬧大笑話!

1.譯作take或have。

The patient can't take food yet.

病人還不能吃飯。

We are having dinner now.

我們現在正在吃晚飯。

2.譯作dine,feed,taste,touch,graze,pick,finish等詞。

She invites me to dine with her tomorrow.

她邀請我明天和她一起吃飯。

Have you fed yet?

你吃飯了嗎?

He hasn't touched /tasted food for two days.

他兩天沒吃東西了。

The horses were grazing quietly in the field.

馬群正在田野裡靜靜地吃草。

Pug picked at food.

帕格一口一口地吃飯。 

Warren didn't speak until he finished his meal.

直到吃完飯華倫才講話。


歪果仁說“do lunch”不是“做午飯”!弄錯了會鬧大笑話!

3.譯作like,love,prefer,enjoy,care for, be fond of等。

Would you like ice-cream?

你想吃冰淇淋嗎? 

She loves bananas.

她愛吃香蕉。

Southerners prefer rice while northerners prefer noodles.

南方人喜歡吃米飯而北方人喜歡吃麵條。

He is enjoying his dinner.

他正津津有味地吃晚飯。

Tom doesn't care for meat.

湯姆不怎麼喜歡吃肉。

Ants are fond of sweet food.

螞蟻喜歡吃甜食。

4.譯作feed on,live on等短語動詞。

Cattle feed chiefly on grass.

牛主要靠吃草為生。

Monkeys live on wild fruit.

猴子以吃野果為生。
歪果仁說“do lunch”不是“做午飯”!弄錯了會鬧大笑話!

5.譯作某些介詞短語。

It's time for lunch.

該吃午飯了。

Please sit down at table.

請坐下吃飯吧。

6.某些引申意義的“吃”,可根據具體意義用適當的詞或詞組表示。

You'd better not ask for trouble.

你最好不要自討苦吃。

He's always the first to bear hardships.

他總是吃苦在前。

The enemy troops suffered one defeat after another.

敵軍連吃敗仗。

This is a hard way to earn a living.

這碗飯不容易吃。

A wise man does not fight when the odds are against him.

好漢不吃眼前虧。

Such a style is unpopular anywhere.

這種作風到哪兒都吃不開。

Mechanical copying of anything foreign would be disastrous.

機械地照搬外國的東西要吃大虧的。

It may be too much for you to walk such a long way.

走這麼長的路恐怕你吃不消。

A fall into the pit,a gain in your wit.

吃一塹,長一智。

That's a thankless task.

那是吃力不討好的事。

Only if you can stand the hardest of hardships can you hope to rise in society.

吃得苦中苦,方為人上人。

She was so jealous that she wouldn't let her husband dance with anyone else.

她好吃醋,總不讓丈夫跟其他人跳舞。

This kind of paper does not absorb ink.

這種紙不吃墨。


你學會了嗎?歡迎關注小迪學英語,讓你學英語不再孤單!


分享到:


相關文章: