打喷嚏要说будь здоров,这背后的故事你知多少

我们与俄罗斯人交往时,常常遇到这样的情况:俄罗斯人听到有人打了一个喷嚏时,会说一句:“祝你(您)健康!”(Будь здоров(а)!Будьте здоровы! )这已经成了一条几乎人人遵循的惯例了,但是究竟为什么俄罗斯人要这样说呢,很多人知其然而不知其所以然,下面和小编一起看一看这一传统背后的故事。

打喷嚏要说будь здоров,这背后的故事你知多少

Если вдаваться с иудейские предания, то когда Бог создавал человека он вдохнул в него жизнь. Но когда Адам стал смертным, то перед своим уходом из этой жизни ,он чихнул, тем самым выдохнул из себя Жизнь.

如果你了解过犹太传说的话,你会发现当上帝创造人的时候他往人的生命中吹了一口气,但是当亚当要死的时候他打了个喷嚏,也就吐出了这股生命之气

打喷嚏要说будь здоров,这背后的故事你知多少

Говорят, в свое время люди чихали только один раз в своей жизни, перед смертью.

据说人的一生中只会在死前打一次喷嚏

Но однажды некий Иаков после своего первого и последнего чиха умолил Бога не уходить сразу из это Жизни. Бог согласился, но внес изменения в свою игру: он дал людям старость, с присущей ей слабостью и болезнями.

但是有一天某个亚科夫在打完自己第一次也是最后一次喷嚏后乞求上帝不要收走自己的生命之息,上帝同意了,同时也更改了自己的游戏:他赐予人类衰老,以及与之相伴的体弱多病。

打喷嚏要说будь здоров,这背后的故事你知多少

Тем самым люди теперь умирали не сразу после чиха, а проходя этап старости, осмысляя многое прожитое. С тех пор и повелось желать людям здравствовать после того, как человек чихнет.

所以现在人们不会打完喷嚏就死,他会度过自己的老年时光,细细品味自己的生平。从那时起,看见有人打喷嚏要祝愿他身体健康就成为了惯例。

当然这只是一种说法,还有人说这一传统自罗马传来

Традиция говорить «Будь здоров» пришла к нам из Древнего Рима. Римляне верили, что душа человека живет в его дыхании и в тот момент, когда он чихал, душа могла вылететь из его тела. Поэтому они тут же говорили: «Пусть боги спрячут вашу душу обратно». Со временем это предложение сократилось до двух слов — «Будь здоров».

祝人健康这一传统是从古罗马传来的,罗马人相信人的灵魂是停留在气息之中的,在人打喷嚏的那一刻,灵魂也就从身体里跑出来了。因此一有人打喷嚏,他们当场就会说:“愿上帝把你的灵魂原处藏好。”渐渐这个句子就简称为两个词——祝你健康

打喷嚏要说будь здоров,这背后的故事你知多少

Однако есть и другие объяснения этой традиции. Некоторые ученые уверены, что данный обычай основан вовсе не на предрассудке, а на вполне реальной истории.

然而还有另一种解释,一些学者认为该传统的由来并不是因为迷信偏见,而是基于完全真实的事件。

Когда-то очень давно в Афинах начала разрастаться эпидемия чумы и человеку, который чихал, было принято говорить «Пусть благословит тебя Бог!», как бы прося Всевышнего избавить его от болезни.

很久以前在雅典瘟疫横行,人们通常会对打喷嚏的人说:“愿上帝保佑你!“以此请求至高无上的主能保佑他摆脱疾病

打喷嚏要说будь здоров,这背后的故事你知多少

Чихание — некий предвестник, зародыш чего-то более серьезного. Конечно же люди особенно беспокоятся о здравии малышей. Так в новгородских летописях есть отрывки рассказов о чёрте, который собирается похитить жизнь малыша у родителей. Сделать это ему легко удается, если родители перестают говорить своему чаду «Будь здоров, ангел-хранитель!». Как интересно, желая здоровья не самому малышу, а его ангелу-хранителю!

打喷嚏是某种征兆,预示着大病的开端。当然人们尤其担心小孩的健康。在诺夫哥罗得的编年史上有故事片段记载,有一个魔鬼专门从父母那里窃取小孩生命。如果孩子的父母不再对自己的孩子说:“祝你健康,守护天使。”那么魔鬼很容易就偷走孩子的生命。很有趣,不是吗?家长不是祝愿自己的孩子健康,而是祝愿他的守护天使。

打喷嚏要说будь здоров,这背后的故事你知多少

就这样,一代接着一代,俄罗斯人遵循这个传统的惯例向打喷嚏的人问好,尽管很多人并不信教或者不知道上面提到的说法。

拓展阅读:

俄罗斯礼仪

1.社交礼仪

在人际交往中,俄罗斯人素来以热情、豪放、勇敢、耿直而著称于世。在交际场合,俄罗斯人惯于和初次会面的人行握手礼。但对于熟悉的人,尤其是在久别重逢时,他们则大多要与对方热情拥抱。

在迎接贵宾之时,俄罗斯人通常会向对方献上“面包和盐”。这是给予对方的一种极高的礼遇,来宾必须对其欣然笑纳。

在称呼方面,在正式场合,他们也采用“先生”、“小姐”、“夫人”之类的称呼。在俄罗斯,人们非常看重人的社会地位。因此对有职务、学衔、军衔的人,最好以其职务、学衔、军衔相称。

依照俄罗斯民俗,在用姓名称呼俄罗斯人时,可按彼此之间的不同关系,具体采用不同的方法。只有与初次见面之人打交道时,或是在极为正规的场合,才有必要将俄罗斯人的姓名的三个部分连在一道称呼。

2.服饰礼仪

俄罗斯大都讲究仪表,注重服饰。在俄罗斯民间,已婚妇女必须戴头巾,并以白色的为主;未婚姑娘则不戴头巾,但常戴帽子。

在城市里,俄罗斯目前多穿西装或套裙,俄罗斯妇女往往还要穿一条连衣裙。

前去拜访俄罗斯人时,进门之后务请立即自觉地脱下外套、手套和帽子,并且摘下墨镜。这是一种礼貌。

3.餐饮礼仪

在饮食习惯上,俄罗斯人讲究量大实惠,油大味厚。他们喜欢酸、辣、咸味,偏爱炸、煎、烤、炒的食物,尤其爱吃冷菜。总的讲起来,他们的食物在制作上较为粗糙一些。

一般而论,俄罗斯以面食为主,他们很爱吃用黑麦烤制的黑面包。除黑面包之外,俄罗斯人大名远扬的特色食品还有鱼子酱、酸黄瓜、酸牛奶,等等。吃水果时,他们多不削皮。

在饮料方面,俄罗斯人很能喝冷饮。具有该国特色的烈酒伏特加,是他们最爱喝的酒。

此外,他们还喜欢喝一种叫“格瓦斯”的饮料。

用餐之时,俄罗斯人多用刀叉。他们忌讳用餐发出声响,并且不能用匙直接饮茶,或让其直立于杯中。通常,他们吃饭时只用盘子,而不用碗。

参加俄罗斯人的宴请时,宜对其菜肴加以称道,并且尽量多吃一些,俄罗斯人将手放在喉部,一般表示已经吃饱。

4.习俗禁忌

在俄罗斯,被视为“光明象征”的向日葵最受人们喜爱,她被称为“太阳花”,并被定为国花,拜访俄罗斯人时,送给女士的鲜花宜为单数。

在数目方面,俄罗斯人最偏爱“7 ”,认为它是成功、美满的预兆。对于“13” 与“星期五”,他们则十分忌讳。

俄罗斯人非常崇拜盐和马。

俄罗斯人主张“左主凶,右主吉”,因此,他们也不允许以左手接触别人,或以之递送物品。

俄罗斯人讲究“女士优先”,在公共场合里,男士往往自觉地充当“护花使者”。不尊重妇女,到处都会遭以白眼。

俄罗斯人忌讳的话题有:政治矛盾、经济难题、宗教矛盾、民族纠纷、前苏联解体、阿富汗战争,以及大国地位问题。

见面接吻和拥抱,是俄罗斯人的重要礼节。男女在隆重的场合相遇,常常是男子弯腰吻女子手背。日常生活中,长辈吻晚辈的面颊三次(先右、后左、再右),男子间只能拥抱,亲兄弟姐妹见面,可拥抱亲吻。

尊重女子是俄罗斯社会风尚,女士优先显示了俄罗斯绅士的风度。男士吸烟要先得到女士们的同意,让烟时不能单独递一支,要递上一整盒,相互点烟时,不能连续点三支烟。俄罗斯人喜欢结交朋友,待人友好亲切,感情真挚热烈。公共场合人们相互谈话低声细语,从不大声喧哗、妨碍他人。与人交谈时,不打断别人讲话,以表示尊重。谈话时不习惯问长问短,听对方讲话时不能左顾右盼或做小动作。初次见面,不宜问生活细节,尤其对妇女,在任何情况下都不能当面问她们的年龄。俄罗斯人十分注重仪表美,外出时衣冠楚楚,他们认为不扣好纽扣或把外衣搭在肩上都是不文明的表现。

赠送鲜花是最好的礼物,花为三枝、五枝或九枝,都是单数的,花束越鲜艳、数量越多越好。只有在追悼亡人时,花才送双数。颜色以一种为宜,两种也可,但是不要多种颜色混杂在一起。

俄罗斯人视“葵花”为国花,最讨厌“13”这个数字,最忌讳13个人聚在一起,而数字“7”却意味着幸福或成功。黑色表示肃穆、不祥或晦气。镜子被视为“神圣物品”,打碎镜子意味着个人生活将出现疾病和灾难,打翻盐瓶、盐罐是家庭不和的预兆,但打碎盘、碟子则意味着富贵和幸福。俄罗斯人都有两个神灵,左方为凶神,右方为善良的保护神,因此学生忌用左手抽考签,熟人见面不能用左手握手,早晨起来不可左脚先着地。

5.仪态礼仪

良好的文化素质使俄罗斯人非常重视人的仪表,举止。在社交生活中,俄罗斯人总是站有站相,坐有坐姿。站立时保持身体正直。等候人不论时间长短,都不蹲在地上,也不席地而坐。同时,他们在社交场合还忌讳剔牙等不良动作。

6.相见礼仪

俄罗斯人的姓名,通常由本名,父名,姓氏三节构成。在社交场合,一般以握手礼最为普遍。握手时应脱掉手套,站直或上体微前倾,保持一步左右距离。若是许多人同时互相握手,切忌形成十字交叉形。 亲吻也是俄罗斯人常用的重要礼节。在比较隆重的场合,男人要弯腰亲吻女子的右手背。

7.商务礼仪

每年4-6月是俄罗斯人的度假季节,不宜进行商务活动。同时商务活动还应当尽量避开节假日。会见客户时要清楚地介绍自己,并把同伴给对方。但要注意,俄罗斯商人一般在初次见面时是不轻易交换名片。进入客户会客室后,要等对方招呼才能入座。吸烟应看当时的环境并征得主人同意才行,若是主人主动敬烟则另当别论。

8.旅游礼仪

在俄罗斯旅游,交通十分方便,公共场所大多有出租车待客,只要是空车,招手即来。住旅馆时要先行登记并交验护照。打电话也很方便,公共场所一般都有自动电话。俄罗斯政府是不赞成收小费的,但在现实中,不论住宿,坐出租车,一般结付帐时都要加10-15%的小费。

俄罗斯的礼仪风俗很多。俄罗斯人的一个古老习俗,就是喜欢用面包和盐招待客人。因为在古俄罗斯盐很珍贵,只有款待贵宾时才能在宴席上见到,而面包在当时则是富裕和地位的象征。通常,主人手捧面包,客人躬身接过面包,先对面包示以亲吻,然后掰一小块,撒上一点盐,品尝一下,表示感谢。流传至今,俄罗斯人用面包和盐招待客人以示善意和友好,已成为俄罗斯人与人交往中不可缺少的环节。

俄罗斯过去的一些礼仪规定没有文字记载,但却形成了一种风俗习惯。在俄罗斯迎接客人的仪式有一定之规,重要的客人由主人在过道屋迎接,一般的客人由主人在房间里等待。此外,在家门口迎客的是家里地位最低的人,在门廊迎宾的则是一家之主。

会客时宾主坐次也有讲究,最尊贵的座位是家里圣像的下面,主人坐在贵宾的右手。告别时,客人要先向圣像祈祷,然后与主人行吻礼,视客人的尊贵程度,主人决定将客人送至房间门口或送至屋门槛。俄罗斯人禁忌隔着门槛握手言别。

在俄罗斯迎接客人时有施吻礼的传统,也说明吻礼表示祝愿完整、健康之意。

另一风俗就是,年长者不到年幼者家里做客。

在俄罗斯,主要在乡村,还保留这样一个风俗,农民在长期出远门之前,向送行者行鞠躬礼,企求获得谅解,谅解以前他可能犯下的过失,希望在分别期间自己不再有内疚,留下的人也不要记恶。

在俄罗斯,行鞠躬礼的历史较长,寓意有几个:俄罗斯人认为,人的头是生命的体现,低头,象征把头伸到外面,推出自己,献给对方;其次,有降低自己,突出他人地位之意;第三,不论对象是谁,鞠躬是向土地躬身,因为是土地养育了人。

来源:我爱小语种学习网 , ЯНДЕКС,网络整理


分享到:


相關文章: