書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

蘭亭集序 / 蘭亭序

魏晉:王羲之

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管絃之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期於盡。古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!(不知老之將至 一作:曾不知老之將至)

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。後之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

名詩詞解讀譯文:

永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。

公元353年,陰曆三月初,我們在會稽郡山陰城的蘭亭聚會,為了做禊事。(禊事:人們到水邊嬉遊,是古已有之的消災祈福儀式,後來演變成中國古代詩人雅聚的經典範式。類似於現在的春遊。)

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

群賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。

眾多賢才,老的少的都聚集到這裡。蘭亭這個地方有崇山峻嶺,茂盛的樹林,修長的竹子。又有清澈湍急的溪流,輝映環繞在亭子的兩邊,我們以溪水作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊。(解讀:流觴曲水,將盛了酒的酒杯放在溪中,由上游浮水徐徐而下,經過彎彎曲曲的溪流,杯在誰的面前打轉或停下,誰就得即興賦詩並飲酒。)

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

雖無絲竹管絃之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。

雖然沒有絲竹管絃等音樂的盛況,但一杯酒,一首詩,也足夠用來暢敘內心深處的情感了。

是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。

這一天,天色晴朗,空氣清新,春風拂面,柔和舒暢,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上萬物的種類的繁盛,因此縱目四望,開闊心胸。足夠來極盡視聽的歡娛,實在很快樂。

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。

人與人相互交往,周旋、應付一輩子。有的人取捨諸子百家的胸懷抱負,感悟在一個小房子裡;有的人因寄託於自身愛好,放縱不羈將名與利置於身外。

雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至。

雖然興趣愛好特殊,安靜與躁動不同,但當他們欣喜於自身的機遇,一時感到自得。高興而滿足時,卻不知道衰老將要到來。

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期於盡。古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!

等到對自己擁有的東西已經厭倦,感情隨著事物的變化而遷移,感慨就隨之產生。過去所喜歡的東西,轉瞬間,已經成為過去,已經不能用它來引發心中的感觸,況且壽命長短,聽憑造化,終歸消滅。古人說:“死生畢竟是件大事啊。”怎麼能不讓人悲痛呢?

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。

每當看到前人所發感慨的原因,好像都出自同一張符契那樣相合,總難免要在讀前人文章時嘆息哀傷,不能舒展自己的胸懷。

固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。後之視今,亦猶今之視昔。

本來知道把生與死同等看待是虛假荒謬的,把像彭祖一樣長壽的人和像夭折的殤子一樣短命的人同等起來的說法是妄造的。後人看待今人,也就像今人看待前人。

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。

可悲呀。所以一個一個記下當時與會的人,錄下他們所作的詩篇。縱使時代變了,事情也不一樣了,但能觸發人們情懷的原因,是他們的思想情趣一樣啊。後世的讀者,也將有所感慨於這次集會的詩文。

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

名詩詞解讀:

公元353年。王羲之,曾在會稽山陰的蘭亭,與名流高士謝安、孫綽等四十一人舉行風雅集會。與會者臨流賦詩,各抒懷抱,抄錄成集,大家公推此次聚會的召集人,德高望重的王羲之寫一序文,記錄這次雅集,即《蘭亭集序》。

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

《蘭亭集序》文字燦爛,字字璣珠,是一篇膾炙人口的優美散文,提出了“一死生為虛誕,齊彭殤為妄作”的觀點,實為可貴。《蘭亭集序》的更大成就在於它的書法藝術。通篇氣息淡和空靈、瀟灑自然;用筆遒媚飄逸;手法既平和又奇崛,大小參差 ,既有精心安排藝術匠心,又沒有做作雕琢的痕跡,自然天成。成就了中國書法藝術史上的一座高峰,滋養了一代又一代的書法家。

現在陳列在蘭亭王右軍祠內的馮承素摹本(複製品),真本藏於北京故宮博物院,上面鈐有“神龍”(唐中宗年號)小印。“神龍本”是現存最接近王羲之真跡的摹本。

書聖王羲之《蘭亭序》全文新譯

有學者說了,真本的《蘭亭集序》不在別處,就在陝西著名的名勝古蹟——歷史上唯一一個沒有被盜過的夫妻皇帝合葬陵墓——乾陵(武則天和唐高宗李治的陵墓)裡面。也許,《蘭亭集序》就枕在武則天的腦袋下面。


分享到:


相關文章: