唐朝劉希夷《代悲白頭翁》洛陽城東桃李花(全文對照譯)

《代悲白頭翁》

唐:劉希夷

(名詩詞解讀全文對照譯)

洛陽城東桃李花,飛來飛去落誰家?

洛陽女兒惜顏色,坐見落花長嘆息。

洛陽城東邊的桃花、李花,飛來飛去落誰家?

洛陽城中的女兒憐惜嬌豔的容顏,坐在院中,看那花飛花落不禁長聲自嘆息。

唐朝劉希夷《代悲白頭翁》洛陽城東桃李花(全文對照譯)

今年花落顏色改,明年花開復誰在?

已見松柏摧為薪,更聞桑田變成海。

今年我在這裡看著花兒凋零顏色衰退,明年花開時節又有誰在此看呢?早已看見俊秀挺拔的松柏被摧殘砍伐當作柴薪,又早就聽說那桑田變成了滄海。

古人無復洛城東,今人還對落花風。

年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。

洛陽城東,前人已不在,而今人還得面對摧落花兒的淒厲的風。

年年歲歲花開如此相似,歲歲年年看花之人卻不相同。

唐朝劉希夷《代悲白頭翁》洛陽城東桃李花(全文對照譯)

寄言全盛紅顏子,應憐半死白頭翁。

此翁白頭真可憐,伊昔紅顏美少年。

轉告那年輕氣盛的紅顏少年,應該憐憫那位已是半死之人的白頭老翁。

這老翁白髮蒼蒼真是可憐,他昔日也是紅顏美少年。

公子王孫芳樹下,清歌妙舞落花前。

光祿池臺文錦繡,將軍樓閣畫神仙。

他也曾是芳樹下尋歡作樂的公子王孫,落花之前吟賞著清歌妙舞。

像馬防那樣站在錦繡裝飾池臺上,又如梁冀在府第樓閣中到處塗畫雲氣神仙。(光祿:東漢馬援之子馬防。將軍:指東漢貴戚梁冀,他曾為大將軍。)

唐朝劉希夷《代悲白頭翁》洛陽城東桃李花(全文對照譯)

一朝臥病無相識,三春行樂在誰邊?

宛轉蛾眉能幾時?須臾鶴髮亂如絲。

但看古來歌舞地,唯有黃昏鳥雀悲。

一朝臥病在床,便無人理睬,往昔的那麼多春天一起玩樂的人,現在又有誰在邊上照顧呢?

宛轉如蠶蛾的美眉能保持幾時?須臾之間如白鶴一樣的白髮叢生,雪白如絲。

只見那古往今來的歌舞之地,只剩黃昏時鳥雀在空自悲啼。

劉希夷, 唐詩人。少有文華,落魄不拘常格,後為人所害,死時年未三十。原有集,已失傳。相傳其舅宋之問為將《代悲白頭吟》中“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”句具為已有,宋之問竟遣人用土囊將他壓死。


分享到:


相關文章: