海不辭水,故能成其大

編者按:習近平總書記在文章、講話、著作中常常引用古代典籍中的經典名句,用中國經典講“中國經驗”,以中國道理說“中國道路”。這些典故名句是5000年文化長河中沉澱的智慧結晶,寓意深邃、生動傳神,極具啟迪意義,也彰顯了文化自信。中國之聲特別策劃《習近平最新用典》,梳理習近平總書記最新重要講話和文章中引用的經典名句。

今天的《習近平最新用典》,解讀習近平主席在2018年中非合作論壇北京峰會開幕式上的講話中使用的“海不辭水,故能成其大”。解讀嘉賓:陝西師範大學國學研究院院長曹勝高。

央廣網北京9月5日消息(記者刁瑩 劉會民)據中國之聲《新聞縱橫》報道,習近平主席3日下午出席2018年中非合作論壇北京峰會開幕式並發表了題為《攜手共命運 同心促發展》的主旨講話。講話全面總結了中非合作優良傳統,倡導攜手打造更加緊密的中非命運共同體,提出未來三年和今後一段時間重點實施的“八大行動”,為中非共同發展描繪了更加美好的未來。

海不辭水,故能成其大

2018年9月3日,中非合作論壇北京峰會在人民大會堂隆重開幕。中國國家主席習近平出席開幕式並發表題為《攜手共命運 同心促發展》的主旨講話。(新華社記者 劉衛兵 攝)

在講到要攜手打造更加緊密的中非命運共同體時,習近平主席引用了《管子·形勢解》中的一句典故:海不辭水,故能成其大。

習近平:“海不辭水,故能成其大。”中國是世界上最大的發展中國家,非洲是發展中國家最集中的大陸,中非早已結成休慼與共的命運共同體。我們願同非洲人民心往一處想、勁往一處使,共築更加緊密的中非命運共同體,為推動構建人類命運共同體樹立典範。

陝西師範大學國學研究院院長曹勝高解讀“海不辭水,故能成其大”:

海不辭水,故能成其大。出自《管子·形勢解》。這句話的原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土石,故能成其高。”意思是說,大海不拒絕點滴的水,才能浩瀚無邊;高山不拒絕一土一石,才能巍峨聳立。

習近平主席引用這句話,是說偉大的事業需要吸納儘可能多的力量,美好的未來需要拓展更務實合作領域。中國願意在未來的中非交往中,同非洲人民心往一處想、勁往一處使,通過責任共擔、合作共贏、幸福共享、文化共興,推進產業促進、設施聯通、貿易便利、綠色發展、能力建設、健康衛生、人文交流、和平安全八大行動,同非洲加強全方位的合作,共築更加緊密的中非命運共同體。

“中國是非洲國家天然的好朋友、好兄弟、好夥伴。”習近平主席曾多次用這句話來形容中非關係。一個是世界上最大的發展中國家,一個是發展中國家最集中的大陸,基於相似的遭遇和共同使命,中非雙方即便相隔萬里,卻在過去的歲月裡始終同心同向、守望相助,走出了一條特色鮮明的合作共贏之路。

習近平主席在講話中提出,要攜手打造“責任共擔”“合作共贏”“幸福共享”“文化共興”“安全共築”“和諧共生”的中非命運共同體。這是對中非命運共同體從理念到實踐的豐富和完善,為共築更加緊密的中非命運共同體提供了根本遵循。六個“共”字更是讓世人看到了中國始終與非洲國家同呼吸、共命運的誠意和決心。

“海不辭水,故能成其大”體現出中國在與非洲合作中所堅持的開放包容、兼收幷蓄,彰顯了中國對外交往中開放的胸懷和共贏的理念。這也正是習近平主席人類命運共同體思想的重要體現。

在多邊場合,習近平主席還曾多次引用另一句相似的典故——海納百川,有容乃大。在2013年的博鰲亞洲論壇上,他指出,我們應該尊重各國自主選擇社會制度和發展道路的權利,消除疑慮和隔閡,把世界多樣性和各國差異性轉化為發展活力和動力。2017年,在聯合國日內瓦總部的演講中,他強調,世界命運應該由各國共同掌握,國際規則應該由各國共同書寫,全球事務應該由各國共同治理,發展成果應該由各國共同分享。

海不辭水,故能成其大

2017年1月18日,習近平出席“共商共築人類命運共同體”高級別會議並發表主旨演講。(新華社記者 饒愛民 攝)

攜手共命運,同心促發展。2018年中非合作論壇北京峰會唱響了中非合作共贏、共同發展的主旋律。相信未來更加緊密的中非命運共同體也必將成為推動構建人類命運共同體的典範。


分享到:


相關文章: