洛基說「We have a Hulk」,爲什麼不用the而用a?

藍色閃電1007


英語裡這個the叫定冠詞,什麼意思呢?定指的是“限定”的意思。

那什麼又叫限定呢?我們用比較平實的語言來說就是:當用the去描述東西,1)要麼特指某一個,獨一無二的東西。 2)要麼有很多個類似的東西,你要指明是某一個,通常來說是大家都知道的那個。 所以,用the的情況,說話的人,以及聽者都知道你說的是哪個。

先從簡單例子說起,門外有個男孩, there is a boy outside. 因為你說有個男孩,我不知道是誰,長什麼樣,幹嘛來這...接著,你說,那男孩說找你。 the boy says... 這時候用the,因為我知道你說的是剛才說的那個男孩,你也知道我知道你說的就是門外這個男孩。所以,在你知道,我也知道的情況下,用the.

回到題主的問題:洛基為什麼說we have a Hulk, 而不是the Hulk?

首先,Hulk,作為地球上大家都知道的牛逼轟轟的超級巨星,本身就已經是個專有的獨一無二的的名字,就好像Kobe(科比), Messi (梅西)等等,你只要一說,除非特別註明不是那個名人,否則大家都會自然而然的認為就是說的那個科比,那個梅西。好比,你說徐志摩,有沒有人會覺得你說的是某個也叫徐志摩的普通人?當然不會的吧!

所以,對於這種在地球上家喻戶曉獨一無二的響噹噹的名字,大家就不會加the.

再說,為什麼加a, 因為洛基說的這句話的背景不是在地球上,具體在哪我忘了,反正是對滅霸那群來自宇宙的傢伙們說的,對於他們,他們又不是地球人,哪曉得Hulk是啥,是誰。這時候, 說a Hulk, 就是表達“我們有個綠巨人(你可能並不認識他)”。

就好像,你跟東方文化薰陶下的人講,我們有孫悟空,我們有哪吒,沒問題,大家都知道你說的是誰。

但你跟一個非洲人或南美洲人講,我們有孫悟空。他可能會疑問,啥?孫啥?啥空? 吃的?玩的?用的?武器?還是什麼東東。這種語境下,說“我們有個孫悟空”就比較契合了。我們有個叫孫悟空的,你認不認識不要緊,但你要知道我們有個這樣的人。

所以,在洛基的那個語境下說We have a Hulk. 就是類似的語境下的類似意思。

你可懂了?


分享到:


相關文章: