中國有哪些作品被國外翻拍?

牛桂森


中國有著世界上最豐富的文化瑰寶,很多故事概念均來自中國,不論是花木蘭還是西遊記均在國外有著諸多版本的作品,其中,有幾部值得我們一提:

《無籍者》——翻拍自吳宇森的《英雄本色》

較為失敗且格格不入的一次翻拍,過於刻意的主角和漏洞百出的劇情使本片打了一手爛牌,發哥與張國榮的經典果然難以超越。

《流星花園》——日韓美等多個版本

極為經典的瑪麗蘇愛情故事,承載了無數人的青春,任憑你翻拍成何種模樣,道明寺都是那麼的霸氣,也是如此的專一。就是這樣一個並不太合乎邏輯也不太能經得起推敲的故事,卻有著紅極一時的魅力。(翻拍作品中最為推薦日版)

《無間道風雲》——翻拍自香港著名電影《無間道》

較為乾淨利落的一次改編,且與原版有著較大區別,雖在第79屆奧斯卡上摘得最佳影片與最佳導演,卻在頒獎典禮上口誤說成了翻拍自日本的作品,略顯遺憾。


人人影視


要說中國被國外翻拍的電影,最著名的當屬馬丁·斯科塞斯的《無間道風雲》。這部電影翻拍自香港經典電影《無間道》,由萊昂納多·迪卡普里奧和馬特·達蒙主演。

影片獲得了第79屆奧斯卡金像獎最佳影片、最佳導演、最佳改編劇本、最佳剪輯大獎。



豆瓣有一條評論很有意思:

把所有的臺詞加入fuck,就成了無間行者。

在我們東方人的眼光看來,《無間道風雲》算不上成功,豆瓣評分只有7.2分,這就是明證。

我們喜歡的是《無間道》那種懸在半空的感覺,所有演員都好像在端著演,劇情也與佛家的思想緊密聯繫在一起。



美國人翻拍的時候去除了東方人喜歡的那些東西,讓人物角色更接地氣,劇情也沒有了那麼多宿命論,這很符合西方人的審美,也是《無間道風雲》備受奧斯卡青睞的原因。

其實韓國的《新世界》也是如此,劇情結構脫胎於《無間道》,但《新世界》裡面的人物更加有血有肉,他們不再是為了某個目標可以犧牲一切的人,警和匪之間也會有真感情,結尾的反轉也更讓人信服。



所有的翻拍必須與本國人的審美情趣結合起來,就像韓國人今年翻拍的《毒戰》,也相當不錯。

但好像我們翻拍別國的作品,鮮有成功的,這就是差距。



迷影生活


如果要說中國曾翻拍過哪些外國片,那倒是多得數不過來,當然了我們先不考慮翻拍的質量如何。

但如果說起被外國翻拍的中國電影,大多數人可能想不起來。也許你看過這部電影,但是並不知道它是翻拍的。雖然說如今的國產電影是爛片橫行,但也並不缺少高質量的精品佳作。這點還是比較讓人欣慰的。

下面說說被國外影視公司看中的國產電影。

《火鍋英雄》近些年來爛片氾濫,《火鍋英雄》可以說是為數不多的良心片。首先影片本身在質量上過硬,再加上主演陳坤所具有的號召力更是為影片添色不少。此片能夠吸引國際目光也在情理之中。

曾有多家韓國文化公司與《火鍋英雄》的製作方接觸,但究竟花落誰家還尚未確定,希望可以給我們帶來好的翻拍作品。

再說一部大家非常熟悉的香港電影。

《無間道》
《無間道》在國內外多個頒獎典禮上拿獎拿到手軟。


而翻拍版的《無間風雲》也獲得了美國奧斯卡最佳電影和最佳導演雙項獎項。從這些就可以看出這部國產電影有多經典與成功。

《英雄本色》此片不僅在國內大受歡迎,在國外創下了多個票房紀錄。之後被韓國翻拍為《無籍者》。據說韓國觀眾並沒有買賬,稱宋承憲的小馬哥沒有發哥的小馬哥有感覺。

《尋槍》《奪命槍火》雖說和《尋槍》沒有明確說明是翻拍的,但情節上基本大同小異。可能很多人沒有看過《尋槍》,但這並不妨礙它成為經典。《尋槍》給我的第一感受是,姜文作為一名演員是值得尊重的。

《喋血雙雄》韓國好似對這種槍戰片格外感興趣,再加上其獨有的拍攝手法,為故事融入了不一樣的東西,雖說難以超越原版,但同時也帶來了不一樣的體驗。

《逃學威龍》被韓國翻拍為《校園臥底》,這部影片又被稱為“女版逃學威龍”。但翻拍作品中間又暗藏玄機,結局出人意外,可以說是具有創新式的翻拍。


角落劇場


《花千骨》

這海報簡直美翻了!

妖化後的小骨也是美得不像樣~

以下是越南版~

女主還是挺美,算是業界良心了!

只是這畫風···你確定不是在拍鬼片,

5毛的特效也是沒得說了~

《武媚娘傳奇》

這詭異的畫風,

範爺您就輸在了不是“爺”上,

男扮女裝,越南人民口味真心重,

看完都想自戳雙目了!

而且人家只用一集就演完了我們九十幾集的劇情!

《還珠格格》

越南版的小燕子,

真心不能接受,

毀童年的感覺,

再來張動態圖~

觸摸妹不做任何評價,

你們自己去體會!

《神鵰俠侶》

不管哪個版本的都很好看,

只是陳妍希版遭到些許質疑,

那是因為你沒看過越南版的!

雕兄!雕兄!雕兄!

你搶鏡頭了好嗎?

還有你確定你飛的起來?

這劇組連5毛特效都不給我~

《流星花園》

看了各國都覺得還好,

只是越南朋友,

你確定你不是進錯劇組了,

連龍套演員都不用,

直接找的劇務吧!

《西遊記》

我已經無力吐槽了,

已經笑抽了~

看完國外翻拍的這些電視劇之後,

我對我國電視劇重新燃起了希望!

中國電視劇之路不容易~

且看且珍惜!


大鵬的農村生活


近期韓國翻拍了中國經典警匪片《毒戰》並在韓國票房奪冠。從表面看這是韓國電影的一次成功,這是中國電影受到世界認可的一次證明。但是《毒戰》毒戰並不是第一部被國外翻拍的華語片。

在2017年韓國曾經翻拍過,由非行導演,孫紅雷,余男,郭富城等人主演的電影《全民目擊》。韓國版本則命名為《沉默》。

作為當時的國語警匪片的票王。韓國方面保留了中國版本的大部分劇情。在三個主要人物不變的情況下韓國版本增加了一箇中國版本沒有的神秘角色。他成為了電影的重要關注點,貫穿整個電影故事發展的始終。

作為世界電影俱樂部中的重要一員,中國國產電影一直處在一個上升階段,無論是近些年的新片還是年齡較大的老片,中國電影的被翻拍度一直是不溫不火。但是每次被翻拍,被翻拍的電影總會給我們一種不一樣的觀影感受。

不知為何外國電影導演獨愛中國的警匪電影或是懸疑片。2004年由杜琪峰導演,張家輝任達華主演的電影《大事件》就曾經被俄羅斯導演Anders Banke,翻拍成《Newsamakers》,新聞製造者。

這部電影俄羅斯導演用了濃郁的俄羅斯拍攝風格,清冷的色彩,炙熱的感情,都是俄羅斯電影的重要表現形式。在寒冷的北部冰層山綻放出美麗的愛情火花。整部電影劇情緊湊,它和大陸版本的電影一樣揭示了當時俄羅斯社會的現狀和俄羅斯男女們的愛情故事。

無論是《毒戰》,《大事件》還是其他的什麼電影都是一部又一部世界電影史上的瑰寶。

談到翻拍電影那就不得不說華語和粵語大經典電影無間道三部曲。

《無間道》三部曲三部曲圍繞劉建明(劉德華飾)和陳永仁(梁朝偉飾)的兩個男人的故事展開的。一場人性,人心,生存的人間悲劇在二人身上發生。劉德華和梁朝偉兩個人處在無間地獄中一直輪迴無法掙脫。作為香港電影的巔峰之作《無間道》榮獲了第22屆香港電影金像獎最佳電影獎 第40屆臺灣電影金馬獎最佳影片 第22屆香港電影金像獎最佳男主角 第22屆香港電影金像獎最佳導演等各大獎項,也將劉德華,梁朝偉二人的演技體現的淋漓盡致。

在2005年由華納兄弟電影公司出品,馬丁·斯科塞斯執導,萊昂納多·迪卡普里奧、馬特·達蒙主演的歐美版無間道《無間行者》強勢上映。電影上映初期就創造了新的歐美電影票房神話,電影口碑極佳。榮獲了第79屆奧斯卡最佳影片獎 ,第79屆奧斯卡最佳導演獎 馬丁·斯科塞斯 第79屆奧,斯卡最佳剪輯獎 ,第79屆奧斯卡最佳改編劇本獎 ,第79屆奧斯卡最佳男主角獎提名 萊昂納多·迪卡普里奧。

眾多影迷心中的男神“小李子”利昂納多,更是演技炸裂讓觀眾朋友們沒有失望。雖然沒有收穫“小金人”,但是利昂納多的演技和人物形象的塑造絕對是"小金人”別的。

電影的發展離不開翻拍和改變,每一次的翻拍都是一種別樣的創新。無論是不是創新它都將會對世界電影的發展提供動力和支持。


影視口碑榜


神鵰俠侶,自從播出以來也受到很大的關注,不僅是主角的顏值問題,也有劇情以及跟歷史的比較。



​​最新的是陳曉和陳妍希主演的。這部劇,不僅深受年輕人的喜愛,30歲以上的大齡觀眾也是很喜歡。這部劇,在造型、場景、拍攝等方面,都可以堪稱唯美,給人很大的吸引力去看這部劇。但是也多多少少有一些負面評價。比如說主角是鮮肉、臺詞肉麻、配角搶鏡等,而且有缺失一定的文化內涵,這讓觀眾有些不滿意。

神鵰俠侶也有被外國翻拍,比如越南版神鵰俠侶,更是大受抨擊,你看過越南版的神鵰俠侶嗎?聽說裡面的主角顏值低造型醜,大雕竟然還是一個人扮演的雕,這很雷?




​​


途中ky


《三生三世十里桃花》越南版簡直辣眼睛!


《花千骨》簡直不能直視!

《神鵰俠侶》那雕呀!我也是醉了!

《西遊記》越南版毀經典呀!


TT寶寶娛樂


越南熱衷翻拍中國電視劇在媒體上看到這樣一條消息,說的是現在越南正在掀起一股中國電視劇翻拍潮,《還珠格格》、《神鵰俠侶》、《西遊記》都成了他們的翻拍對象,從劇情到主題曲,幾乎全部照搬中國版。



可惜,這條新聞太短了,至於怎麼翻拍的,翻拍的結果如何,除了說到越南版《西遊記》中的孫悟空會跳街舞,其他方面語焉不詳,看的有點意猶未盡。

並且第一時間想到的,不是拍案而起,為瓊瑤、金庸、張紀中等人大喊一聲,“爾等怎麼能視版權問題於不顧?”,反而是內心油然而生一種替中國影視人高興的感覺——中國的電視劇終於可以走出國門去影響別人了,這種高興,大概和一個二流作家突然有一天在大街上看到自己的書被盜版差不多。

前些年,中國電視劇市場被日劇、韓劇、美劇輪番攻佔,國產劇一度被擠壓得奄奄一息,後來國產劇知恥而後勇,這兩年終於有點了東風壓倒西風的苗頭。但看看一些青春偶像劇,它們走的路線也是日韓劇的翻拍版本啊,所以,高明的翻拍對促進電視劇產業“趕英超美”還是有幫助的。

電視劇是消費品,也講究性價比,既然越南看上了中國電視劇,肯定有其外在內在的諸多原因。文化和經濟是一對親兄弟,以往日、韓、美經濟出於強勢地位,他們的影視劇產品便依次成了我們不同年代的追捧對象。經濟騰飛帶動文化自信提升,現在中國經濟牛起來了,相應地也不怎麼待見他們的文化產品了。

在此情景下,對中國經濟有依賴心理的越南民眾,開始對中國文化包括中國電視劇產生興趣,就不那麼難以令人理解了。整個東南亞國家開始熱播中國歷史劇,也許只是一個開始,下一步,該輪到《士兵突擊》《奮鬥》這類的現代劇了。

在電視劇創作中,責任意識一直是看不到多少的。不過強調責任對於電視劇這種大眾娛樂產品來說,也只能是形而上的泛泛而談。但如果中國電視劇導演意識到,他們拍的作品以後或許也能風靡其他國家的時候,是不是該多考慮一下責任問題了?在國內捱罵倒也罷了,別輸出到國外也留下捱罵的隱患。雖然國外觀眾目前看中國電視劇圖的只是個熱鬧,但慢慢也會看出些門道的。


夕日爆料




看圖說話,簡直雷翻我。


漢江之鄰


翻拍最多的就是西遊記了,而所有翻拍中最服的就是日本的這一部了😂



分享到:


相關文章: