「替班」別再說」cover me」!外國人聽不懂這樣的英文!

“替班”別再說”cover me”!外國人聽不懂這樣的英文!

更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”

今天是助理毛毛女朋友的生日,毛毛一早就到處問,能不能下午替他半天班,問到外教蘿蔔那裡,一時語塞,想起之前打遊戲說掩護我,擋一下,英文是cover me,就順嘴說了,結果蘿蔔又開始給他補英文啦!

1

"替班"不是cover me!

愛玩遊戲,戶外真人cs的同學們,對cover me一定相當熟悉,我們中文也會說替我擋一下,但英文作為"頂替"或"我先撤,你替我一下"的時候,cover一定要加介詞for才正確,cover for me.

  • 單獨說cover me只有掩護的意思。

Cover me while I move forward.

我前進的時候,你來掩護我。

“替班”別再說”cover me”!外國人聽不懂這樣的英文!

Hey, can you cover for me this afternoon? Today's my girlfriend's birthday.

今天下午能替我一下嗎?我女朋友生日。

讓"朋友墊付"不能說help me cover

我們說墊付,替我付,其實是和對方借錢來支付,但cover只有足夠支付的意思,比如Would $500 cover your expenses? 500美金夠你花嗎?並沒有借錢支付的意思。

  • 口語中常用spot ,spot me表示臨時讓對方墊付。

Can you spot me some money?

能幫我墊付一下嗎?

2

"白班"不是day work!

如果你把白班翻譯成day work,那夜班你是不是要說night work?今天告訴你,這兩種都是中式英文,正確用詞是shift,白班是day shift,夜班是night shift.

Aw, sweetheart. I worked the day shift and it's been a long day.

甜心,我今天是白班,現在已經累壞了。

Shift是什麼?

英文的輪換,交替是shift, work shifts就是輪班工作,就是我們說的分早班,晚班的工作。

  • on shift :值班
  • off shift:完成值班
  • change shifts 換班或調班
  • 9-to-5er:朝九晚五

Lily changed her shifts from afternoons to nights.

Lily從下午班調到晚班。

3

"在家上班"竟然不是"work at home"!

其實我們說在家上班,但其實有兩種含義,一個是請假在家辦公,辦公的位置在家,就可以說work at home,另一種比如,網紅主播,作家,設計師等他們的職業就是可以在家工作,不用去公司的工作類型,英文要說work from home要注意區分。

I asked for a sick leave today and will work at home.

我今天請病假了,在家辦公。

“替班”別再說”cover me”!外國人聽不懂這樣的英文!

Now I can work from home and be with the children.

現在我可以在家幹活,也可以多陪陪孩子了。

以前,我們一直學的是應試英語

一些生活中常用的英文反而不會說,

比如,柚子的英文是什麼,蓮藕的英文怎麼說?

單詞卡殼,太痛苦!

於是,我們研發了小程序"看圖拼單詞”

只背生活中的高頻單詞,

你可以邊看,邊聽,邊拼,邊學

1天可以背100個單詞,不費勁!

截屏掃描下方二維碼,或者搜索“看圖拼單詞”,直接進入小程序

“替班”別再說”cover me”!外國人聽不懂這樣的英文!


分享到:


相關文章: