最潮的英語學習方法,超實用的英語乾貨資料,請關注
必克英語!必克英語!必克英語!
有一種痛叫做“我們都在說著English,但我們卻不懂彼此”。因為用法錯誤導致的尷尬場面真是太多啦!必叔為你們準備了十大容易引起誤會或不禮貌的英語表達,趕緊看看你有沒有用到過!
1、Can you give me the book?
這個用法在老外聽來可是十分不禮貌的。"Can"在這裡是指一種能力,這句話等於是在問你有沒有把書遞給我的能力,除非身體有缺陷,相信四肢健全的人都能做到這件事。
所以應該這樣說才對:
Could you please give me the book? 可以給我那本書嗎?
2、What's your problem?
大家可要當心了,這句話一定不要用錯。不然可能會被打。"What's your problem?" 表達的意思並不是“你的問題是什麼?” 而是“你有毛病啊?”很不禮貌哦!
所以,和老外聊天的時候一定注意啦!
要這樣說才對:
Do you have any other questions? 你還有什麼問題嗎?
3、Give you.
在中文中,我們把東西給別人時會說“喏,給你”或者“拿去吧!” 但是在英文中可不能直接翻譯成"Give you",這真是地道的Chinglish啦。
英文中把東西給別人的正確說法應該是:
Here you are. 給你。
4、I'm boring.
很多使用這句話的人想表達的意思都是,我覺得好無聊。但是,I'm boring實際上表達的意思是“我這個人很無趣”哦。
大家都不願意變成無趣的人吧,所以這個表達注意不要用錯咯!
覺得無聊應該這樣說才對:
I'm bored. 我覺得好無聊。
5、I will remember you forever.
我會永遠記住你…只有感情真的很深很深才會用到這句話。不然,用"forever"有點太誇張了,畢竟沒有人能活到"forever"。中肯一點可信度會更高哦~
如果朋友之間分別應該這樣說才對:
I'll always remember you. 我會一直記著你的。
6、What is your meaning?
這句話的意思可不是詢問別人“你的意思是……?”而是在問別人“你的人生有什麼意義?” 似乎對方的存在沒有必要,所以,這句話用錯可就挺得罪人啦。
正確說法應該是:
What do you mean? 你的意思是……?
7、I have no time.
想表達“我沒時間啦”!很多人脫口而出就是"I have no time!"這可是大大的不對哦!要知道在老外看來,I have no time是沒多少活著的時間了……所以,用的時候得當心了。
想要表達時間緊迫可以這樣說:
I'm running out of time. 我沒時間啦!
8、I'll call your phone.
這句話又是典型的Chinglish。我會打你電話,中文看來完全沒毛病。但是,英文可不能直接就這麼翻譯過去了。"I'll call your phone." 的意思是我要給你的電話打電話。怎麼聽怎麼奇怪。
所以簡單一點,這樣說就OK:
I will call you. 我會打給你。
9、Please turn on the light.
這句話本身是沒有錯的,但是"Please"在這裡雖然是請別人開燈,但其實有一丟丟給別人下命令的意味哦!更禮貌的表達應該用:Could you...,Would you...,May I...
所以這裡應該是:
Could you please turn on the light? 你可以把燈打開嗎?
10、You go first.
我大中國可是禮儀之邦,“您先走”這句話大家肯定也會經常用到。"You go first" 雖然表達上沒什麼問題,但是也有一點點命令的含義在裡面哦!
想要做個小紳士,小淑女,更禮貌一點的說法應該是:
After you. 您先請。
這些容易犯錯的英語表達你有遇到過嗎?下次再聽到別人這麼說,你就可以指出他們的錯誤啦!
1、【資料大禮包】
關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料,包括:30篇英語美文的文字+音頻;必克獨家外教發音教學視頻;原汁地道的美式發音與俚語資料。
2、【免費外教課】
學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!
閱讀更多 必克英語 的文章