有哪些明明很好看,卻被名字給耽誤了的電影?

檸小夏12138


說到高智商懸疑電影,大多數人腦海中浮現出的就是《沉默的羔羊》、《控方證人》、《七宗罪》,以及晦澀難懂的《穆赫蘭道》等影史留名的佳片,再提到讓人捧腹的高智商懸疑電影,大多數人腦海中就只剩下春節檔熱映的《唐人街探案》這一部了。

然而有這麼一部小眾的電影將黑色幽默、懸疑、推理、槍戰等元素糅合在一起,卻因為其看上去不知所謂的片名被無數人錯過——這就是今天要為大家推薦的冷門佳片《捕蠅紙》。



影片開始,故事在一個即將結束營業的展開,在劇中各角色伴著日常對話一一閃過後,帶著墨鏡的“高富帥”男主登場了,他要求辦理的業務竟是把一張百元美鈔換成質數個硬幣,這也讓觀眾開始提起了興趣。

當他辦理完業務正要離開的時候,銀行遭到了搶劫,而且是——被兩夥人同時搶劫。



犯罪黃金二人組搭配全球網絡詐騙第四通緝犯遇上了只搶ATM還用的是打折中國炸藥排名二百往後的蠢賊組合,本來一眼就有結果的故事卻因為男主強迫症無法抑制的精確思考推測和隱藏在顧客員工中某些人偽裝身份的暴露開始逐漸發生了逆轉。

隨著步步驚心的鬥智鬥勇與令人哭笑不得的蠢賊行動,電影看上去有了一個圓滿的結局。

然而,這會是一部神片的結尾嗎?答案當然是否定的,至於最終結果究竟怎樣,小影不在此劇透了,還要靠大家去觀影發掘哦!


迷影生活


要判斷一部電影是否好看,首先簡介一定要吸引,然後質量要好,最重要的是電影名字一定要新穎不能枯燥,俗話說第一印象都是最重要的,而電影標題就是給人的第一印象。

首先我們來說《放牛班的春天》,聽見這個電影名我就不想看,所以到現在我也沒看過,身邊的人都一直建議我去看這部電影說是很好看,很經典的一部。但是我還是因為電影名字太土沒看。這部電影給人的第一印象就是太土了,而且感覺劇情也是很老土的。但是看過這部電影的人都極力推薦這部電影,這裡的“放牛”並不是真真意義上的放牛,並且這部電影也展現了教師的偉大,是一部心靈雞湯的電影。

我們再來說說《三傻大鬧寶萊塢》,先說聽見名字就知道劇情是那種搞笑,沒有營養的電影,完全是拍來開心觀眾的,沒有什麼觀看的價值。但其實這部電影是一個關於理想的電影,是一個“白痴”的進化之路,電影中包含了愛情,親情,友情,教育制度,夢想等很多元素,讓我們既產生笑點又產生淚點,重點是自己都不知道自己是怎麼哭的。

最後我們來說一下之前上映的《閃光少女》,豆瓣評分7.4貓眼評分9.2。但是有多少人知道這部電影,又有多少人知道這部電影講的是什麼?就是由於電影的名稱讓很多人都不想去看這部電影。其實這部電影是難得的國產青春片,既讓觀眾能夠了解我們平時所說的“二次元”,又能夠了解民族樂器。


夢九娛樂


看到這個問題就讓我想到當初看《機器人總動員》的時候了。當我第一眼看到這個名字的時候一度認為這是一部如同喜羊羊一樣的兒童片。直到一個無聊的夜晚,實在找不到好電影了,騰訊視頻那段時間的首頁放的都是這部片子,於是就點開了,當我看到十分鐘以後就再也不想退出了,想著熬夜都得看完。



這部影片講述了 公元2800年,人類文明高度發展,卻因汙染和生活垃圾大量增加使得地球不能適合人類居住。機器人瓦力留在地球清理垃圾,經歷了漫長的歲月,它開始擁有了自己的意識。有一天,一艘來自宇宙的飛船帶來了一位機器人伊娃,瓦力喜歡上了它,跟著它一起冒險的故事。


這部影片老少皆宜,大家可以去看看。


喜歡我的回答就點關注吧!


慕楊電影


其實有不少,比如今年7月上映的《閃光少女》,豆瓣評分7.4分,貓眼電影評分高達9.2分,但上映6天僅收穫3900萬票房。在國產青春片市場妖魔亂舞,各種頂著大IP、小鮮肉標籤的電影粗製濫造卻依然獲得上億票房的情況下,這部難得的國產青春片佳作卻票房慘淡,排片率低下。除了宣傳等方面的原因,也有被名字耽誤了的原因。

電影本身可圈可點,但名字和劇照確實讓人有點不忍直視……《閃光少女》,這個名字真是一言難盡,念出來都有點淡淡的羞恥感,很多人都因為這個名字而拒絕去電影院看這部電影。

這部劇講述了一個為了向喜歡的師哥證明揚琴的少女陳驚,在組建民樂樂隊的過程中遇到了幾位二次元女孩。同樣是青春題材,關注點在中西音樂的碰撞與交流上,還有不太被大眾接受的“二次元文化”。不僅讓“三次元”觀眾對他們不理解的“二次元”有了新的認識,也讓大家對我們自己的民族音樂產生了興趣。劇情中既有笑點,也有讓人激動的“燃點”, 電影中的一段民樂與西洋樂的鬥琴片段特別燃。

如果我們在之前抱著對這種類型片的成見,以及對那充滿著爛片既視感的海報去看這部電影,那此片絕對會讓我們眼前一亮。

7月24日,《閃光少女》官微曝光了一張宣傳海報,上面赫然寫著“電影《閃光少女》宣發團隊集體致歉:對不起!請大家不要因為片名海報而錯過一部好電影!”,同時“排片”、“預告片”、“海報”、“策劃”、“片名”、“宣傳稿”、“二次元”七個下跪的身影格外顯眼,呼籲觀眾走進影院,“排片還剩6%,再不看就真的錯過了……”。

但不得不說,這個意圖挽救票房的營銷實在是太爛了。

另外還有一部電視劇,《如果蝸牛有愛情》是部批著言情外皮的刑偵職業劇,劇名確實誤導了很多人。看著警察藍V們爭相宣傳這劇,總覺得這劇如果改個類似《白夜追兇》《無證之罪》之類的名字就好了。

這名字搞的都不好安利,每次安利的時候別人說言情片不看……這名字太耽誤劇情了,網友評論愛情在哪裡,滿目只見刑偵,愛情只在名字裡。


我們審片


被片名耽誤了的電影有很多,特別是外國電影,有很多經典電影都是因為起的名字不好而失去了關注度,下面列舉四個例子。

1997年的美國電影《Gattaca》,美國人都不知道是什麼,“Gattaca”這個詞是沒有意義的新詞,代表的是一段DNA鏈,而豆瓣譯名是《千鈞一髮》,聽起來像是一部動作片。香港譯名叫做《變種異煞》,就像《異形》一類恐怖片。倒是另一個譯作《基因代碼》的譯名比較靠譜一點。這部電影有一個深刻的主題和好的故事,豆瓣評分高達8.7,載入影史的電影,可惜被這個怪片名拖累了,攔住了不少類型片影迷。

2005年的《V字仇殺隊》有多經典就不必說了,然而這個譯名也有明顯的錯誤,因為電影中根本就沒有一支所謂的“仇殺隊”。原名《V for Vendetta》直譯就是“V代表仇殺”,這名字看起來也是怪怪的。而香港就乾脆譯為《V怪客》,倒是覺得更準確一些。

2014年的印度電影《PK》,阿米爾·汗叔的經典大作,以一個外星人的角度探討宗教的意義何在,實在是難得的佳作。

然而引進時譯為《我的個神啊》,明顯是和2012年的另一部同樣是宗教題材的印度電影《OMG: Oh My God!(偶滴神啊)》搞混了。而“PK”這個詞也很容易讓人聯想到“Player Killing”,格鬥遊戲中的玩家對戰。實際上看過電影就明白“PK”是指“Peekay”,譯為“醉漢”,印度人用來指“喜歡鑽牛角尖又好惹事的人”,在女主角初遇外星人時就用這個名字來稱呼他。因此如果譯為《外星醉漢》會比較準確,但這個原名的確不好叫。

最後說說最經典也最坑的片名,就是2009年的印度神片《3 Idiots》,當年引進時被叫做《三傻大鬧寶萊塢》,感覺就像是成龍和王寶強主演的電影,致使無法提起國人的興趣。但這部經典電影最終還是因為其優秀慢慢被國人捧上神壇,也讓人記住了阿米爾·汗。“3 Idiots”這個詞直譯也很不好聽,就是“三個傻瓜”,不過看完這部電影后,會理解這個片名的深意。


皮皮電影


其實以前網絡時代不是很發達的時候,很多電影宣傳沒有步入現在成模式被大眾所熟知。

1、好奇心害死貓

這個電影現在看大咖雲集,胡軍、劉嘉玲、宋佳、廖凡,算是國產懸疑的一部好電影。主要講述了重慶的某個高級住宅小區裡一對中產夫妻、一個從髮廊女到自己開店的女老闆、一個年輕保安之間的故事。

有一些國外的優秀電影,可能因為翻譯的原因造成了誤解,哈哈哈。

1、綠裡奇蹟

聽名字還以為優勢好萊塢的童話故事,其實不是,這個電影1999年上映,影片改編自史蒂芬·金的同名小說,講述了二十世紀,保羅在老人院回憶起在當獄長時,高個子黑人殺人犯約翰·考菲來到死牢後發生的超自然的事件,是一個很治癒的電影。

2、國王的演講

一部英國電影,講述了1936年英王喬治五世逝世,王位留給了患嚴重口吃的艾伯特王子,後在語言治療師萊納爾·羅格的治療下,克服障礙,在二戰前發表鼓舞人心的演講,很勵志。

3、抗癌的我

影片是根據威爾·裡瑟爾的同名自傳改編而成,講述了主人公在25歲那年不幸被查出患有癌症,後來一直以積極心態抗癌,最終戰勝病魔的故事。

4、音樂之聲

原名《The Sound of Music》,也有翻譯成《仙樂飄飄處處聞》,這個名字也是醉了。電影講述了1938年,年輕的見習修女瑪利亞到退役的海軍上校特拉普家中做家庭教師,以童心對童心,讓孩子們充分在大自然的美景中陶冶性情,上校也被她所感染,用音樂保衛自己的故事。

5、兩杆大煙槍

就跟國產陳建斌導演的《一個勺子》似的,名字很有喜感,是一部英國黑色喜劇電影。該片講述了倫敦街頭混混艾德和朋友參加黑社會賭局卻欠下鉅款,籌劃打劫一群毒販,毒販恰在同一天對毒品供應商實施了搶劫,意外頻發,最後演變成完全不可預計的鬧劇。


芋頭情感


一、土撥鼠之日

單看名字你一定猜不到這不電影講述的是什麼,但看完之後你就會發現這是一部非常溫情的勵志片,“如果生命每一天都是重複的單曲循環,那也要努力去讓人生變得多彩”

二、兩杆大煙槍

第一次聽說的時候我把它理解成了兩個煙鬼,後來才發現他是黑色幽默片的鼻祖,《瘋狂的石頭》在它面前只能是小學生。

三、落水狗

昆丁塔倫蒂諾早期作品,也是確定昆丁地位的作品,但名字氣的太爛了,爛的讓人完全提不起來看的盡頭

四、百萬美元寶貝

剛開始以為是一部尋寶片,後來發現完全是一部勵志片,為了夢想付出全部,結尾更是出人意料,主角輸了,電影卻贏了!

五、聞香識女人

單看名字以為是一部嬌滴滴的愛情片,結果發現錯了,這可能是阿爾帕西諾最經典的一部影片,甚於“教父”,“ 身體可以殘缺,靈魂卻必須完整”。

六、搏擊俱樂部

這不是一部關於搏擊的片子,這不是一部關於搏擊的片子,這不是一部關於搏擊的片子,重要的事情說三遍。布拉德皮特和愛德華諾頓加持,品質自然不一般。

七、機器人總動員

為什麼不叫”瓦力”,非要去跟風叫什麼總動員?

八、低俗小說

昆丁的另一部片子,知道現在也沒沒明白到底為什麼叫低俗小說,但這並不影響它成為昆丁最好的作品。

九、恐怖遊輪

楊冪有個什麼電影來著,哦,孤島驚魂,剛開始我一直認為恐怖遊輪就是楊冪主演的,看過之後才發現一個好的名字對電影是多麼的重要。最好的懸疑片之一,甚至去掉“之一”也不為過。

十、三傻大鬧寶萊塢

如果這個電影不入選肯定會被人噴的體無完膚,當時如果不是被鋪天蓋地的好評影響,估計我連下載都覺得實在浪費時間。PS:我覺得“摔跤吧,爸爸”名字也聽爛的!


有球必影


片名對於一部電影的重要性不言而喻。好的片名能吸引觀眾走進影院,差的片名或者有歧義的片名,則一不小心就拒觀眾於千里之外。作為一名資深電影迷,這些年我就親眼見過幾部好電影,因為片名不好,造成了不必要的損失,僅列舉最典型的幾部。

《歡樂好聲音》

《歡樂好聲音》?是《中國好聲音》還是《歡樂總動員》大電影版?還是一部山寨的國產動畫片?都不是!這是去年2月17日在中國內地上映的好萊塢動畫大片,英文名叫《Sing》,翻譯成中文是“歌唱”。影片幽默風趣、溫暖感人,非常精彩,尤其是結尾的橋段,堪稱經典,後來被《縫紉機樂隊》幾乎照搬過去了。但這麼一部在全球豪取6億美元的好電影,卻在中國只拿到2.15億元票房,與其優良品質不成正比。其中一個重要原因,就是中文片名沒取好。

引進方為了跟貼近中國觀眾,引進該片時,把片名翻譯成《歡樂好聲音》,出發點是好的。但是影片上映後,卻遭到很多觀眾誤解,以為影片是《中國好聲音》或《歡樂總動員》大電影版,而電視綜藝節目大電影,這幾年來在中國電影市場堪稱爛了大街,幾乎是爛片的同名詞,於是,不少觀眾錯失了這部好電影。即使沒有這種誤解的觀眾,也往往以為該片不過是一部山寨好萊塢的國產動畫片。

《閃光少女》

去年暑期上映的青春片《閃光少女》由徐璐和彭昱暢主演,是一部充滿朝氣的校園青春片,講述了神經少女陳驚與男閨蜜和小夥伴組成2.5次元樂隊,大戰西洋樂的勵志青春故事。影片在去年上海電影節傳媒關注單元獲得評委肯定,上映後口碑也很好,票房卻僅有6486萬元。之所以如此,《閃光少女》這個毫無時代感和吸引力的片名,可謂拖了後腿。

《閃光少女》這樣的片名,像上世紀八十年代或者更久遠的片名,完全體現不出影片的內容和特點。

《放牛班的春天》


這是一部經典的法國電影,講述的是一位懷才不遇的音樂老師馬修來到輔育院,面對一群被大人放棄的野男孩,改變了孩子及他自己的命運的故事。本來是一部非常感人、溫情的好電影,但《放牛班的春天》這個片名,一下子會讓中國觀眾聞到了濃濃的鄉土氣息,夕陽西下,牛,放牛娃,懶洋洋地一起回家。而農村題材的電影,在電影市場票房一向不好。

可如果你看完全片,你會發現:牛,放牛娃,片中通通沒有,這就是一部感人、勵志、溫情的好電影,可惜中文譯名太有歧義了。


影視風向標


《尋夢環遊記》

首先要說去年上映的《尋夢環遊記》,大陸的翻譯被吐槽拖累了這部好看的電影。英文原名是《Coco》,香港翻譯的是玩《玩轉極樂園》,臺灣翻譯是《可可夜總會》。看過這部電影的人都知道,Coco是男主曾祖母的名字,雖然是這部電影的key,可是單看“Coco”的標題很難讓人知道講的是什麼,和電影中大部分的內容也沒有關聯。“玩轉極樂園”嚴重偏離了主題,“可可夜總會”雖然扣住了原標題的“可可”,可是“夜總會”三個字感覺怎麼那麼不搭調呢。大陸的譯名相比之下順口一些,和主題還是有些關聯的,不過和影片表達出的內容比起來還是有些平庸,算是不出彩吧。細想之下,這4個名字似乎都有些拖電影的後腿,不如叫“Remember me”來的實在。不過好在是皮克斯的動畫,還是會有人去看的,然後在社交網絡上說好,才沒讓這部電影被埋沒。

另外要說,這些動畫在大陸,要麼叫“總動員”,要麼叫“特工隊”,再麼叫“環遊記”,聽起來挺順耳討巧的,不過總是感覺差點意思。


《肖申克的救贖》

然後要說的是大家都耳熟能詳的一部電影——《肖申克的救贖》。

雖然這部電影現在被奉為影史經典,但當年上映時的票房則是慘不忍睹。主演摩根·弗里曼曾經透露這部電影票房糟糕的原因是“The Shawshank Redemption”這個名字太繞口難記了,不利於大家口耳相傳。然後在臺灣,譯者為了貼合另一部電影《刺激》(《The sting》),將《肖申克的救贖》翻譯成了《刺激1995》,導致中國人看到這個名字都一頭霧水,完全不知道會是這麼好的電影。

摩根·弗里曼日前作客脫口秀《葛漢諾頓秀》時,與主持人葛漢諾頓聊到了自己這部23年前所拍攝的經典作品,不過他坦承:「這部片在票房上簡直糟透了」,並解釋其真正的原因,說道:「在我看來,電影宣傳所最需要靠的就是口耳相傳,你當然可以用各種方式來宣傳,但是首先如果觀眾連念都念不出他們所看過的好片,那之後就很容易後繼無力。」摩根·弗里曼就自嘲當時不少觀眾根本都無法好好念出《刺激1995》的片名,更不用說這對電影的宣傳會有甚麼大幫助了,像是他自己就曾在電梯裡遇過一名女性,對方開心對他說:「我在《哈德撒剋制作》(Hudsucker Production)中看過你」,令他萬分無奈,直言:「如果你無法妥善以文字傳達,就不會有什麼好結果。」


影劇範兒




看到這個題目就想到三傻大鬧寶萊塢,一開始看到電影名字的時候,下意識的認為這就是一部山寨電影,完全沒有興致去看。直到有一天在網上偶爾看到一小段片段,然後就被吸引住了,找出電影看了一遍。

近3小時的電影一點也不顯得拖沓,連平時特別嫌棄的印度電影裡的舞蹈在這部電影裡都顯得那麼理所當然。電影故事很簡單,告訴我們做自己想做的事情,過自己喜歡的生活。說起來很簡單,但做起來很難。



每個人生活在這個世界,總和這個世界有著千絲萬縷的聯繫。我們的朋友,親人,我們揹負著太多人的期望,有的時候我們不得不按照父母的意願,生活成他們希望我們成為的樣子。所以我覺得像電影裡的蘭徹那樣能真正活成自己的人並不會太多,因為我們總有一些不可拋棄的責任。



但是電影裡傳遞給我們的另外一種信念卻能夠給我們每一個人幫助。那就是相信自己,一切都會好的。沒有什麼事情是沒有辦法解決的,蘭徹告訴拉杜,最大敵人是自己,源於對未知的恐懼。所以當我們遇到未知的事情的時候總是有種恐懼感,這時候我們要相信自己,沒有什麼不能解決。


分享到:


相關文章: