「外婆」和「姥姥」那個好?

“外婆”和“姥姥”那个好?​ 最近圍繞滬教版二年級語文“外婆”和“姥姥”稱謂的改動,網民喋喋不休。這真不是個事。我國幅員遼闊,區域差異很大,一般來說,“外婆”是書面語,“姥姥”是口語,原先京滬廣等沿海城市口語就稱媽媽的母親為“外婆”,內陸農村大多稱“姥姥”。我想漢語詞彙和網絡語言的不斷融合,稱謂語詞的變化也應與時俱進,喜歡什麼稱謂就用什麼稱謂,就跟“娘”和“媽媽”,外公和姥爺似的,現在城鄉都喜歡用“媽媽”,“娘”在口語裡逐漸褪去。相比我還是贊成用“姥姥”,因為娘婆二家是一家人了,不應有“內婆(奶奶)”和“外婆”之分,“姥姥”會顯的更親。你說是嗎?


分享到:


相關文章: