根據二之宮知子同名漫畫改編的日劇《交響情人夢》應該算是眾多劇迷心中的神作。
韓國曾經翻拍過一次,從某瓣的評分來看,顯然是撲街啦。
劇名大概是根據女主“薛明日”起的,人物設定與原版相差不大。不過看到劇情簡介裡這句“在音樂的世界展開了一段關於夢想與愛情的故事”就知道不妙。按照韓國電視劇的講述習慣,夢想這一趴估計只是瞎胡鬧,兩人之間的愛情秀才是重點。看了幾集,發現果不其然。而且這次連感情也談的很不好看。
先用日版的做個前情講解↓
出生於音樂世家的千秋真一年少時在維也納觀看歐洲交響樂團的演出,
被著名指揮家的風采感染,從此迷上了音樂。
指揮家維也拉是個看到電子寵物蛋會興奮到模糊的藝術家。
在這種機緣下,他對千秋非常疼愛。
長大了的千秋,因為一次緊急迫降和一次溺水留下心理陰影,無法搭乘飛機也無法坐船,
失去了多次留學的機會。
內心苦悶,琴聲刻板,被老師挑剔。
兩人無法理解對方,起了爭執。
千秋告訴前女友自己打算放棄音樂,
被嫌棄沒出息。
他借酒消愁,醉倒在家門口。
接下來,挑幾個我喜歡的場景把日韓兩版進行對比↓
野田妹發現了千秋,小心翼翼的戳了他一下。
身處一個看臉的世界,於是,立刻對他產生了好感。
韓版是這樣的。
男主,好醜。這種長相講實話不應該演偶像劇,應該去演法制劇。
編劇給女主增加了在幼兒園做兼職的戲份。
鋼琴天才少女?不好意思,看錶情我覺得她像個智障。
好吧,他們也在家門口遇見了。
顏值不夠,但是力氣不能輸。所以女主下狠勁兒戳了男主三次,然後各種生拉硬拽的把他拖回了家。
第二天早上↓
千秋在夢中被《貝多芬鋼琴奏鳴曲》喚醒,
發現自己站在垃圾堆裡。
野田妹傻呵呵的一笑。
韓版吶,男主直接被扒光啦。
看到蟑螂,驚叫到花容失色。
談什麼戀愛啊,直接和女主義結金蘭好啦。
兩個人第一次合奏↓
野田妹彈了兩個小節就出錯,被千秋pia飛。
接著彈又不看樂譜,再次被打。
這段處理的真心有漫畫感。
瞅瞅這兩位。知道你倆有手替,但是拜託能不能上半身動一動,儘量顯得真實一點?
女主想起以前被老師逼迫練琴,情急之下咬了男主一口。
然後自己哭唧唧。
呵呵噠,難為我們的傻孩子啦。
正式演奏定情曲目↓
千秋讓野田妹自由發揮。
野田妹很投入。
事後,看著千秋的背影,
心裡小鹿亂撞。
愛上了嘛?吶,讓我抱一下吧……
韓版的女主一邊彈琴一邊犯花痴。
看到男主背影,
差不多已經瘋了。
男主說的這句,也是我想說的。妹子,有病,得治!
再看看中國版的備案公示↓
劇名從兒歌裡找靈感,《蝸牛與黃鸝鳥》。
集數拉長至50集。韓版16集被吐槽劇情拖沓,中國版不曉得會注水成什麼樣!
還是那句,如果沒有足夠的能力,請放過經典吧。
閱讀更多 影視劇公社 的文章