祖父的蜜蜂(上)

A long time before I was born, my Grandma and grandpa moved into the house on Beechwood Avenue. They had a young family-of 4 little girls .The little girls Slept in the attic in a big feather bed.It was cold there on winter night. Grandma put hot bricks under the covers at the foot of the bed to keep the little girls warm.

早在我出生以前,奶奶和爺爺搬到碧奇烏大道住。他們膝下養有四個小女兒。女孩們睡在閣樓的一張大羽毛床上。那裡冬夜酷寒。奶奶得在床腳下墊熱磚給女兒們取暖。

During the Great Depression,work was Hard to find,so Grandpa did whatever jobs he could.He dug ditches during the week and on Weekend he and Grandma dug a garden to grow some of their own food.

大蕭條時期,工作很難找,爺爺什麼苦工都做。在平時他挖溝渠,週末和奶奶在花園裡挖挖鋤鋤,種點自己的糧食。

祖父的蜜蜂(上)

The house on Beechwood Avenue had a big Front yard with shade trees and fruite trees.In the middle of the yard was a water pump where the four little girls pumped water for cooking, cleaning and watering the garden.On one side of the yard,Grandma and Grandpa planted tomatoes,beans,squash,cucumbers,peppers and strawberries to feed their growing family. They planted Roses geraniums lilacs and irises on the other Side of the yard,around the statue of the Blessed Mother.

碧奇烏大道的房子有個大前院,院子裡種著濃蔭遮蔽的大樹和果樹。院中央的是個水泵,小女孩們就在這裡泵水用來做飯、打掃衛生、灌溉花園。奶奶和爺爺在院子的一邊種上番茄、豆子、南瓜、黃瓜、辣椒和草莓,供應這個大家庭的吃用。在另一邊,他們圍著聖母的雕像種了玫瑰、天笠葵、丁香和蝴蝶花。

Everybody worked to keep the garden growing.All summer long,the family ate food from the garden and enjoyed the beautiful flowers.Grandma put up strawberry jam,tomatoes,beans,peppers,pears and peaches in canning jam.They were good to eat through the long winter.

人人都辛勤地耕種花園,使它曰漸豐實。整個夏天,我們一家人吃著花園種出的食物,欣賞著花園裡的美麗花朵。奶奶還把做好的草莓醬、番茄、豆子、辣椒、梨子和桃子裝進罐子裡,使它們的美味能保持一整個漫長的冬天。

祖父的蜜蜂(上)

The family grew up, and before too many years had passed,the grandchildren came to visit. Grandma and Grandpa still planted their garden every spring.Everyone still enjoyed the good food from the garden and always took some home.

多年過去,孩子們長大,孫子孫女們也來到了世上。奶奶和爺爺仍然每年春天都耕種花園。人人都能分享花園種出的好東西,也總能帶上一些回家裡。

Grandchilden grow up,and grandparents grow older.It became harder for Grandma and Grandpa to keep up the garden. So they made it a little smaller.There was still plenty to eat from the garden and lovely flowers to enjoy.

孫子孫女們長大了,爺爺、奶奶年邁古稀。維護花園花去他們更多的精力,所以他們縮小了些花園的面積。但裡面種出來的食物還足夠吃,花朵也還招人喜愛。

Then one sunmmer when Grandpa was eighty-nine years old, all he could do was watch from his lawn chair as the vegetables grew and the roses bloomed.Summer slowly faded,and Grandpa died before it was time to bring in the harvest.

等到爺爺八十九歲的那個夏天,他只能坐在草地的椅子上,看蔬菜長大,玫瑰開花。夏曰漸漸消逝,爺爺在豐收前就去世了。

祖父的蜜蜂(上)


分享到:


相關文章: