「雜種詩」是寫哪個雜種的?

我把“雜種詩”改了5遍

“雜種詩”是寫哪個雜種的?

那天,我興致很好,竟然寫了關於賽鴿的詩句。我當時在日記裡寫道:“眼下正是配種時節。黃昏,我在賽鴿村遊蕩,聽著鴿子的呱呱聲,聞著鴿子們配種的氣息,聽著雄雌鴿子的翅膀撲扇聲,感受鴿子們的雜交力度。”寫到這裡,我呵呵大笑,有詩為證:

“春眠不覺曉,鴿子交配好,雜交正酣適,雜種遍地找。”

鴿友在賽鴿日記欄目看見以後,大家狂頂。認為改得好,有韻味。有人認為這篇文字是日記園裡最具衝擊力的。後來我看了看,覺得詩中有重複的文字,就反覆改了2遍,改動了幾個字,最後成了這樣:

“春眠不覺曉,帥鴿配得早,滿棚雌雄戰,雜種遍地找。”

晚上突然想起,既然是模仿古詩寫的詩,那不如徹底地學習,於是我改成:“春眠不覺曉,處處聞鴿叫,夜來交配聲,雜種知多少”。

我把新改的詩發在網上,細心的鴿友批評道:觀察不仔細。我馬上就明白了。他是指“夜來交配聲”這一句。是啊,哪裡有鴿子夜裡交配的呢?於是,我又改了一遍,正是:“春眠不覺曉,處處聞鴿叫,日來交配聲,雜種知多少。”

寫到這裡,心中感慨起來,為了鴿子我竟然不厭其煩把“雜種詩”改了5遍。平時寫文章,寫論文,寫報告,連改都不願改。為了鴿子,我改了5遍。

鴿子啊,你們這些雜種!你們要是飛不出來,那你們還真的是雜種了,呵呵。


分享到:


相關文章: