川普主義:我們是美國,碧池!(雙語)

我立刻意識到,這是理解特朗普及其團隊在世界舞臺上角色定位最敏銳、最誠實的描述。

I asked this official to explain the idea. “Obama apologized to everyone for everything. He felt bad about everything.” President Trump, this official said, “doesn’t feel like he has to apologize for anything America does.” I later asked another senior official, one who rendered the doctrine not as “We’re America, Bitch” but as “We’re America, Bitches,” whether he was aware of the 2004 movie Team America: World Police, whose theme song was “America, Fuck Yeah!”

我請這位官員解釋這個想法。這位官員說:“奧巴馬向所有人道歉,他對一切都感到抱歉。特朗普總統不覺得他需要為美國做的任何事道歉。”後來我又問了另一位高級官員,他把這個信條說成不是“我們是美國,碧池”,而是“我們是美國,一群碧池!”。不知他是否記得2004年的電影《美國戰隊:世界警察》的主題曲《美國,去你媽的!》

“Of course,” he said, laughing. “The president believes that we’re America, and people can take it or leave it.”

“當然,”他笑著說。“總統相信我們是美國,人們要麼接受要麼離開。”

“We’re America, Bitch” is not only a characterologically accurate collective self-appraisal—the gangster fronting, the casual misogyny, the insupportable confidence—but it is also perfectly Rorschachian. To Trump’s followers, “We’re America, Bitch” could be understood as a middle finger directed at a cold and unfair world, one that no longer respects American power and privilege. To much of the world, however, and certainly to most practitioners of foreign and national-security policy, “We’re America, Bitch” would be understood as self-isolating, and self-sabotaging.

“我們是美國,碧池”在心理學上不僅是典型群體的自我評價(流氓頭子、厭女症),而且也是一類完美的羅夏人格測試。對於特朗普的追隨者來說,“我們是美國,碧池”可以被理解為對冷酷而不公平、不尊重美國的力量和特權的世界豎起中指,而對世界上大部分國家來說,“我們是美國,碧池”會被理解為自我孤立,自我崩壞。

I’m not arguing that the attitude underlying “We’re America, Bitch” is without any utility. There are occasions—the 1979 Iran hostage crisis comes to mind—in which a blunt posture would have been useful, or at least ephemerally satisfying. President Obama himself expressed displeasure—in a rhetorically controlled way—at the failure of American allies to pay what he viewed as their fair share of common defense costs. And I don’t want to suggest that there is no place for self-confidence in foreign-policy making. The Iran nuclear deal was imperfect in part because the Obama administration seemed, at times, to let Iran drive the process. One day the Trump administration may have a lasting foreign-policy victory of some sort. It is likely that the North Korea summit will end, if not disastrously, then inconclusively. But there is a slight chance that it could mark the start of a useful round of negotiations. And I’m not one to mock Jared Kushner for his role in the Middle East peace process. There is virtually no chance of the process succeeding, but the great experts have all tried and failed, so why shouldn’t the president’s son-in-law give it a shot?

我並不是說“我們是美國,碧池”的態度是沒有任何效用的。1979年的伊朗人質危機,強硬姿態是有用的,或者至少在短期內是令人滿意的。奧巴馬總統自己表達了自己的沮喪,對美國盟友未能支付他所認為的他們在共同國防開支中所佔的公平份額表示不滿。我不想說其外交政策制定中毫無自信。伊朗核協議並不完美,部分原因是奧巴馬政府有時似乎讓伊朗來主導這一進程,有一天特朗普政府可能會獲得某種形式的外交勝利,朝鮮峰會很有可能結束,即使不是災難性的也將是不穩定,這可能標誌著一輪有益的談判的開始。我不是嘲笑賈裡德·庫什納在中東和平進程中扮演的角色,這一進程幾乎不可能成功,但偉大的專家們都嘗試過且失敗了,所以為什麼不讓總統的女婿試一試呢?

But what is mainly interesting about “We’re America, Bitch” is its delusional quality. Donald Trump is pursuing policies that undermine the Western alliance, empower Russia and China, and demoralize freedom-seeking people around the world. The United States could be made weaker—perhaps permanently—by the implementation of the Trump Doctrine.

“我們是美國,碧池”的有趣之處在於其臆想性質。唐納德•特朗普推行的政策破壞了西方聯盟,賦予了俄羅斯和中國力量和權力,打擊了世界各地尋求自由的人們的士氣,美國可能會因為特朗普主義的實施而衰弱,這或許是永久性。

The administration officials, and friends of Trump, I’ve spoken with in recent days believe the opposite: that Trump is rebuilding American power after an eight-year period of willful dissipation. “People criticize [Trump] for being opposed to everything Obama did, but we’re justified in canceling out his policies,” one friend of Trump’s told me. This friend described the Trump Doctrine in the simplest way possible. “There’s the Obama Doctrine, and the ‘Fuck Obama’ Doctrine,” he said. “We’re the ‘Fuck Obama’ Doctrine.”

最近幾天,我與特朗普的政府官員和朋友們談過,他們的觀點截然相反:在美國經歷了8年的肆意揮霍之後,特朗普正在重振美國力量。“人們批評(特朗普)反對奧巴馬的一切,但我們有理由取消他的政策,”特朗普的一位朋友告訴我。這位朋友用最直白的方式描述了特朗普主義。“有奧巴馬主義,也有‘去他媽的奧巴馬’主義,”他說,

“我們是‘去他媽的奧巴馬’主義。”

(全文完)

【學術plus】 新添加號內搜索功能!快來試試!

進入公眾號→點擊菜單【智庫掃描】→【搜搜文章】→輸入關鍵詞→一鍵檢索文章。

特朗普主义:我们是美国,碧池!(双语)
特朗普主义:我们是美国,碧池!(双语)
特朗普主义:我们是美国,碧池!(双语)
  • 《中國電子科學研究院學報》歡迎各位專家、學者賜稿!投稿鏈接

    http://kjpl.cbpt.cnki.net

  • 學報電話:010-68893411

  • 學報郵箱:[email protected]


分享到:


相關文章: