爲什麼男生在泰國旅遊不能說「薩瓦迪卡」?

東南亞房產通

“美景情歌匯”,她會用充滿詩請畫意的圖文,帶你欣賞詩情畫意的關注風景!

“薩瓦迪卡”這個詞,我去泰國時才第一次聽到,當聽到導遊說出來後,感到非常新鮮。然後每天,導遊在車上介紹景點時,第一名都是說“薩瓦迪卡”,後來我們全都記住了。雖然導遊也介紹了很多泰語。但整個行程結束後,我們只記得一個詞,就是“薩瓦迪卡”。

泰國人熱情好客,見面都會相互打招呼,打招呼時不是說中文“你好”,而是說泰語,“สวัสดี”,譯成中文發音就是“薩瓦迪”。但是這稱呼是分男女的,女的發音是“薩瓦迪卡”,尾音是四聲上揚,發音乾脆;男生髮音是“薩瓦迪卡卜”,尾音聲短。

但是現在回想起來,那時的導遊給我們講的時候,都是“薩瓦迪卡”,聽起來特別響亮,給我們印象特別深刻。導遊給我們講解“薩瓦迪卡”的時候,告訴我們,“薩瓦迪卡”就是“刷我的卡”,大家記住“刷我的卡”就記住“薩瓦迪卡”了。但是要儘量讀準“薩瓦迪卡”,不要亂說“刷我的卡”哦,不然會個個找你買單哦,但土豪隨意哦。

這個導遊很幽默,很會搞笑,讓我們的旅途不覺得疲憊。親愛的朋友,你遇見這樣幽默的導遊嗎,說說有什麼好笑的故事呀?

“美景情歌匯”,她會用充滿詩請畫意的圖文,帶你欣賞詩情畫意的關注風景!

美景情歌匯

“薩瓦迪卡”來自於泰語sawatdee,意為“你好”

“塞瓦迪卡”則是音譯而來,可是這個詞明顯沒有“卡”的發音。

事實是這樣的,塞瓦迪卡是女性的專用語,“卡”則是一個後綴語“ka”,而男性的專用語的後綴則是“karb”,音譯為“卡不”。所以,作為一份純爺們,你在泰國說一句女性的專用語,可想而知你被別人當作了什麼?


海角4159165219

這個問題其他回答都詳細說明了,我這裡就不解釋“薩瓦迪卡”是什麼意思了。為什麼男生去泰國旅遊不能說“薩瓦迪卡”,是因為中文的諧音是“刷我的卡”。你想,一路上都刷你的卡,你受的了?當然土豪請隨意。看到這裡,大家明白了吧,千萬不要“

薩瓦迪卡”。


PS;這是個笑話,大家請不要當真,其實“薩瓦迪卡”是女性詞,是你好的意思,男生說女性詞語當然容易被誤解。而男性後綴語是“卡不”。


螺絲刀的歲月

我也是到了泰國一個月以後才弄明白其中的原因。



泰國人見面打招呼和大多數國家一樣,也是說你好,泰語“สวัสดี”,譯成中文發音就是“薩瓦迪”,但是泰國人說話好多地方又有性別之分。就拿問候語“你好”來說,女聲發音就和男生不一樣。女聲發音是“薩瓦迪卡”,尾音是四聲上揚,發音清脆響亮;男生髮音是“薩瓦迪卡卜”,尾音發一聲,聲短,出聲即收。



所以說,在泰國男生問候別人應該說“薩瓦迪卡卜”,你要是說“薩瓦迪卡”,會讓別人笑話的。


佛前一葉青蓮

可以說啊,但是不是薩瓦迪卡~,而是類似於薩瓦迪come(和英文come發音相同)。發音要短促而有力,不要拖長音。十幾年前去泰國旅遊,導遊教的第一句泰語就是這個。此外還有水晶晶(專指年輕美女),老媽媽(專指年輕帥哥)。


西索的蘋果

可以用,只是男生和女生說的有點小小的區別。泰國男人也會說的,從來沒聽說當地人可以說遊客不可以說的。女生說的時候尾音是平的而且會延長髮音,像撒嬌。男生說的時候最後一個音尾音很短,而且多用輕聲或降聲。如果男生說的時候也用平聲延長髮音,就會讓人覺得很娘,但是並不是不可以!


暖風130897363

這個語言是很有意思的,有段時間去河北一個縣出差,當地有個口頭語叫(不沾弦)原意是不靠譜的意思,當地用的很多,比如討價還價時,不行的時候就說不沾弦。人家說不沾弦的時候,我們就說沾,挺沾弦了。把當地人聽到差點暈倒。


秋天的紫藤

塞瓦迪卡?這個好像是女性的專用語吧,男生應該說塞瓦迪卡不。這個是男性得專用語“你好”,要是用塞瓦迪卡會被認為是人妖或者同性戀的,想一想,一個滿臉胡茬的大老爺們,對一個小姑娘用娘娘腔的語氣說“美女,你好”,那種感覺應該就和這個是一樣的。這樣說話肯定是會被歧視的,呵呵


水簾洞930

可以用,只是發音有點不同!女生說的時候尾音是平的而且會延長髮音,拖音。男生說的時候最後一個音尾音短,快並且降聲。

男生拖長音,會讓人覺得有點gay gay的,但是在泰國也沒有關係,也是可以接受的。


泰一家郭美

看了很多人的回覆,其實說起來很簡單,莎瓦迪卡是一般是“你好”和“再見”的意思,女性和Ladyboy發音是卡(ka)升調,男性發音大概是卡普(Ka)降調,發音短促,發音錯的話,會被泰國人投以怪異的目光。


分享到:


相關文章: