北齐国姜姓、九凤出现在大荒北经中

原文:东北海之外,大荒之中,河水之间,附禺之山,帝颛顼与九嫔葬焉。爰有【丘鸟】久、文贝、离俞、鸾鸟、皇鸟、大物、小物。有青鸟、琅鸟、玄鸟、黄鸟、虎、豹、熊、罴、黄蛇、视肉、璿瑰、瑶碧,皆出卫于山。丘方员三百里,丘南帝俊竹林在焉,大可为舟。竹南有赤泽水,名曰封渊。有三桑无枝。丘西有沈渊,颛顼所浴。

翻译:在东北海以外,大荒的当中,黄河水流经的地方,有座附禺山,帝颛顼与他的九个妃嫔葬在这座山。这里有鹞鹰、花斑贝、离朱鸟、鸾鸟、凤鸟、大物、小物。还有青鸟、琅鸟、燕子、黄鸟、老虎、豹子、熊、罴、黄蛇、视肉怪兽、璿玉瑰石、瑶玉碧玉,都出产于这座山。卫丘方圆三百里,卫丘的南面有帝俊的竹林,竹子大得可以做成船。竹林的南面有红色的湖水,名叫封渊。有三棵不生长枝条的桑树,都高达一百仞。卫丘的西面有个沈渊,是帝颛顼洗澡的地方。

封渊照片:

北齐国姜姓、九凤出现在大荒北经中

原文:有胡不与之国,烈姓,黍食。

翻译:有个胡不与国,这里的人姓烈,吃黄米。

原文:大荒之中,有山名曰不咸,有肃慎氏之国。蜚蛭,四翼。有虫,兽身蛇身,名曰琴虫。

翻译:大荒当中,有座山名叫不咸山。有个肃慎氏国。有一种能飞的蛭,长着四只翅膀。有一种蛇,是野兽的脑袋蛇的身子,名叫琴虫。

飞蛭照片:

北齐国姜姓、九凤出现在大荒北经中

琴虫照片:

北齐国姜姓、九凤出现在大荒北经中

原文:有人名曰大人。有大人之国,厘姓,黍食。有大青蛇,黄头,食麈。

翻译:有一种人名叫大人。有个大人国,这里的人姓厘,吃黄米。有一种大青蛇,黄色的脑袋,能吞食大鹿。

大青蛇照片:

北齐国姜姓、九凤出现在大荒北经中

原文:有榆山。有鲧攻程州之山。

翻译:有座榆山。又有座鲧攻程州山。

原文:大荒之中,有山名曰衡天。有先民之山。有盘木千里。

翻译:大荒当中,有座山名叫衡天。又有座先民山。有一棵盘旋弯曲一千里的大树。

原文:有叔歜[chu]国,颛顼之子,黍食,使四鸟:虎、豹、熊、罴。有黑虫如熊状,名曰猎猎。

翻译:有个叔歜国,这里的人都是颛顼的子孙后代,吃黄米,能驯化驱使四种野兽:老虎、豹子、熊和罴。有一种形状与熊相似的黑虫,这种野兽的名字叫猎猎。

猎猎照片:

北齐国姜姓、九凤出现在大荒北经中

原文:有北齐之国,姜姓,使虎、豹、熊、罴。

翻译:有个北齐国,这里的人姓姜,能驯化驱使老虎、豹子、熊和罴。

原文:大荒之中,有山名曰先槛大逢之山,河济所入,海北注焉。其西有山,名曰禹所积石。

翻译:大荒当中,有座山名叫先槛大逢山,是黄河水和济水流入的地方,海水从北面灌注到这里。它的西边也有座山,名叫禹所积石山。 

原文:有阳山者。有顺山者,顺水出焉。有始州之国,有丹山。

翻译:有座阳山。又有座顺山,顺水从这座山发源。有个始州国,国中有座丹山。

原文:有大泽方千里,群鸟所解。

翻译:有一大泽方圆千里,是各种禽鸟脱去旧羽毛再生新羽毛的地方。

原文:有毛民之国,依姓,食黍,使四鸟。禹生均国,均国生役采,役采生修鞈[jia],修鞈杀绰人。帝念之,潜为之国,是此毛民。

翻译:有个毛民国,这里的人姓依,吃黄米,能驯化驱使四种野兽。大禹生了均国,均国生了役采,役采生了修鞈,修鞈杀了绰人。大禹哀念绰人被杀,暗地里帮绰人的子孙后代建成国家,就是这个毛民国。

原文:有儋耳之国,任姓禺号子,食谷。北海之渚中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰禺强。

翻译:有个儋耳国,这里的人姓任,是神人禺号的子孙后代,吃谷米。在北海的岛屿上,有一个神人,长着人的面孔鸟的身子,耳朵上穿挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,名叫禺强。

禺强照片:

北齐国姜姓、九凤出现在大荒北经中

原文:大荒之中,有山名曰北极天柜,海水北注焉。有神,九首人面鸟身,名曰九凤。又有神衔蛇衔操蛇,其状虎首人身,四蹄长肘,名曰强良。

翻译:大荒当中,有座山名叫北极天柜山,海水从北面灌注到这里。有一个神人,长着九个脑袋和人的面孔鸟的身子,名叫九凤。又有一个神人,嘴里衔着蛇手中握着蛇,他的形貌是老虎的脑袋人的身子,有四只蹄子和长长的臂肘,这名叫强良。

九凤照片:

北齐国姜姓、九凤出现在大荒北经中

强良照片:

北齐国姜姓、九凤出现在大荒北经中

原文:大荒之中,有山名曰成都载天。有人,珥两黄蛇,把两黄蛇,名曰夸父。后土生信,信生夸父。夸父不量力,欲追日景,逮之于禺谷。将饮河而不足也,将走大泽,未至,死于此。应龙已杀蚩尤,又杀夸父,乃去南方处之,故南方多雨。

翻译:大荒当中,有座山名叫成都载天山。有一个人的耳上穿挂着两条黄色蛇,手上握着两条黄色蛇,名叫夸父。后土生了信,信生了夸父。而夸父不衡量自己的体力,想要追赶太阳的光影,直追到禺谷。夸父想喝了黄河水解渴,却不够喝,准备跑到北方去喝大泽的水,还未到,便渴死在这里了。应龙在杀了蚩尤以后,又杀了夸父,因他的神力耗尽上不了天就去南方居住,所以南方的雨水很多。

原文:又有无肠国,是任姓。无继子,食鱼。

翻译:又有个无肠国,这里的人姓任。他们是无继国人的子孙后代,吃鱼类。

原文:共工臣名曰相繇,九首蛇身,自环,食于九土。其所歍所尼,即为源泽,不辛乃苦,百兽莫能处。禹湮洪水,杀相繇,其血腥臭,不可生谷;其地多水,不可居也。禹湮之,三仞三沮,乃以为池,群帝因是以为台。在昆仑之北。

翻译:共工有一位臣子名叫相繇,长了九个头而是蛇的身子,盘旋自绕成一团,贪婪地霸占九座神山而索取食物。他所喷吐停留过的地方,立即变成大沼泽,而气味不是辛辣就是很苦,百兽中没有能居住这里的。大禹堵塞洪水,杀死了相繇,而相繇的血又腥又臭,使谷物不能生长;那地方又水涝成灾,使人不能居住。大禹填塞它,屡次填塞而屡次塌陷,于是把它挖成大池子,诸帝就利用挖出的泥土建造了几座高台。诸帝台位于昆仑山的北面。

相繇照片:

北齐国姜姓、九凤出现在大荒北经中

原文:有岳之山。寻竹生焉。

翻译:有座岳山,一种高大的竹子生长在这座山上。


分享到:


相關文章: