姥姥、外婆、舅廈娘、姥娘……“媽媽的媽媽”叫什麼?

運城日報 黃河晨報 運城新聞網 官方發佈平臺

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?
姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?

近日,網絡熱議“外婆”與“姥姥”的話題。網友的爆料,出版社的回應,上海教委的發聲,一時間,“外婆”“姥姥”哪個是方言,哪個是普通話,引發了網友激烈的的討論,甚至延伸到南北方語言差異,火藥味漸濃。

爭議姑且不論,其實叫哪個稱謂,都是各個地方的習慣使然,不能一概而論。就山西而言,山西大學語言科學研究所所長、教授、博士生導師喬全生認為,全省100多個縣的方言中,對“姥姥”的稱呼就有12種,來看看都有哪些吧。

山西各地方言,“姥姥”稱謂12種

“姥姥”“外婆”的爭議姑且不再討論了,看看我們山西人是如何使用對“外祖母”的稱謂的吧。

山西大學語言科學研究所所長、教授、博士生導師喬全生認為,古晉國位於今中原大地曲沃、翼城一帶,周邊是小方國和赤狄。晉國帶來秦國長安方言,同時不斷向北擴張,直到魏晉南北朝、隋唐時期,晉北地區一直是匈奴、鮮卑、拓跋等少數民族與漢族雜居融合的地區。

同時,北魏、遼、金、元代又是少數民族政權佔領區。晉語由南向北擴散,北部沒有南部發達,保存著不同時期的語言特徵。受地域的影響,山西被太行山與呂梁山包圍,與外界相對阻隔。正是這些原因,山西方言頗為複雜,100多個縣區的方言都不盡相同,甚至一個縣域內發音也有所不同。

對於“姥姥”“外婆”在山西方言中的稱謂,喬全生教授的博士生劉洋進行了完整的梳理。

在山西,“姥姥”“外婆”多在需要說普通話時使用,兩者都用,“姥姥”叫的居多。而當一個人回到老家時,就需要講家裡的方言了,這時對“姥姥”的稱謂就非常豐富了。

1.姥姥(27個縣/區/市):榆社,汾西,長治市,平順,沁縣,沁源,武鄉,長子,高平,陵川,陽城,渾源,靈丘,朔州市平魯區,忻州市,應縣,大同,懷仁,山陰,右玉,左權,左雲,古縣,絳縣,垣曲,平陸,廣靈。

2.外婆(2個縣):永和,吉縣。

3.外祖母(1個區):朔州市朔城區。

4.毑(jiě)婆(6個縣/區):婁煩,呂梁市離石區,柳林,靜樂,興縣,中陽。

5.婆婆

(9個縣/市):介休市,平遙,清徐,祁縣,太谷,文水,孝義,隰縣,大寧。

6.姥娘(23個縣/市/區):壽陽,太原市晉源區,太原市小店區,盂縣,定襄,代縣,繁峙, 河曲,寧武,偏關,神池,朔州市平魯區,五臺,五寨,原平,陽曲,平定,昔陽,浮山,古縣,洪洞趙城鎮,臨汾,翼城。

7.娘娘(1個區):太原市北部城區。

8.老姥姥(2個縣):長治縣,壺關。

9.老家娘(1個縣):霍州市。

10.舅廈娘(3個縣/市):稷山,新絳,河津。

11.舅抱娘(1個縣):芮城。

12.舅婆(1縣):鄉寧。

劉洋說,當然,由於各地方言發音不同,這些“姥姥”的稱謂發音也有些許區別,比如有的地方稱“舅廈娘”為“舅舍娘”,稱“毑婆”為“簡婆”“講婆”等等。同時還有當面稱呼,和向別人敘述時稱呼的區別。

怎麼樣,山西方言稱呼“姥姥”夠豐富吧?12種稱謂共存,“姥姥”“外婆”都有,山西人都能對彼此的叫法認同。

全國各地對“姥姥”的稱謂,也不盡相同

有網絡資料顯示,祖父、祖母、外祖父、外祖母在全國各地都有多種稱謂。你都知道嗎?

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?

事件回顧

網友爆料激起千層浪

近日有網友爆料稱,上海二年級第二學期(試用本)上海教育(滬教版)出版社出版的語文書第24課《打碗碗花》(李天芳著散文)將原文的“外婆”改成了“姥姥”。

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?
姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?

隨後有自媒體撰寫文章,文中表示“這樣隨意刪改作者原文有些不太妥當”“什麼時候外婆成了方言了呢?”同時貼出上海教委對該問題的答覆,文章稱“上海教委也認為‘外婆、外公’屬於方言”。

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?

該文章也表示,“教材改革後,滬教版和外地教材差異度更是進一步降低了,希望在開拓視野的同時,也應關心上海的本地文化。”

類似的文章不斷在網上轉發,網友坐不住了,全國網友展開了大討論。

有的認為“姥姥”是北方的叫法,南方就叫“外婆”:

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?
姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?

有人說,著名的一首老歌“外婆家的澎湖灣”,是不是要改成“姥姥家的澎湖灣”?

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?

有的網友表示,應該尊重作者的原著:

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?

出版社說明

為了落實小學二年級學段識字教學任務的需要

對於網友的討論,6月20日,上海教育出版社發表了《關於滬教版二年級第二學期語文教材將“外婆”改為“姥姥”的說明》。

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?

說明稱,在滬教版小學階段的語文教材中,既有“外婆”的稱謂,也有“姥姥”的稱謂,“外婆”的稱謂出現了8處,“姥姥”出現了4處。滬教版小學二年級第二學期語文教材把“外婆”改成“姥姥”是為了落實該學段識字教學任務的需要。

“外”“婆”“姥”三個字都是小學二年級識字教學的基本任務,“外”字安排在二年級第一學期第4課中,“婆”字安排在二年級第二學期第18課中,“姥”字安排在二年級第二學期第24課中,即在認讀“姥”字前,學生已經認讀了“外”“婆”兩字。

上海教育出版社還回應,關於稱謂,儘管“外婆”“姥姥”沒有絕對的地域區分。但通過此事,該社認識到,語文教材編寫除了要考慮學生識字規律和增強學生對文化多樣性瞭解外,還要充分考慮地域文化和語言習慣。該社在今後的教材編寫和修訂過程中將予以高度關注,並防止再次出現類似情況。後續該社將協助教研部門共同做好小學二年級語文教學過程的指導,以準確把握並充分考慮上海地域文化和用語習慣。

不過,對於這份情況說明,部分網友並不買賬:

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?

上海教委發聲

恢復“外婆”,停止使用滬教版

事件的發酵,也引發了《打碗碗花》原著作者李天芳的關注。有消息稱,李天芳表示,無論“外婆”還是“姥姥”,南方北方都會知道這兩個詞的含義。同時李天芳指出,出版社並未就修改聯繫過她。

6月23日,上海市教育委員會發表了《關於上海小學語文教科書“外婆”改“姥姥”一事的處理意見》。

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?

該意見中,上海教委對這一事件作出處理,則成上海市教委教研室會同上海教育出版社迅速整改,向作者和社會各界致歉,並與作者溝通,將該文中“姥姥”一詞恢復為原文的“外婆”一詞,同時依法保障作者權益。

今年9月起,上海小學二年級將使用國家統編語文教材,上海教育出版社出版的小學二年級語文教科書停止使用。

意見還要求上海全市教材編寫工作要從中吸取教訓,充分尊重作者原文原意,切實依法維護作者正當權益。

同時,上海教育出版社發表致歉,表示在修改課文時只考慮了識字教學的因素,未徵求作者意見,沒有充分意識到地方用語習慣,確實存在不當之處。向社會各界及作者本人表達誠摯歉意。

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?
姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?

看看字典怎麼說

事情到此,應該可以告一段落了。不過,網友的討論依然沒有停止。大家應該冷靜下來,看看“姥姥”“外婆”到底是如何定義的。

總之,“姥姥”“外婆”是方言也好,普通話也好,在具體應用時,既應該尊重地域語言習慣,也需要尊重原作者的文章。(蘇鑫波)

近期熱點

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?

☛ 瀏覽更多本地新聞資訊,請登錄”運城新聞“客戶端。

長按二維碼通過圖片識別下載客戶端

歡迎登錄“運城新聞”客戶端爆料或撥打新聞熱線:0359-2233366

長按二維碼通過圖片識別

運城網信備案號 A00049

姥姥、外婆、舅厦娘、姥娘……“妈妈的妈妈”叫什么?


分享到:


相關文章: