一文一人緣:聖賢智慧《墨子》第一卷「墨子親士」學習收藏!

一文一人緣:聖賢智慧《墨子》第一卷「墨子親士」學習收藏!(每日更新你想要的文章資料,為了方便你的查閱請在文章標題的右下方關注我們哦!)


一文一人緣:聖賢智慧《墨子》第一卷「墨子親士」學習收藏!


墨子親士

【原文】

入國〔1〕而不存其士,則亡國矣。見賢而不急,則緩〔2〕其君矣。非賢無急,非士無與慮國。緩賢忘士,而能以其國存者,未曾有也。

昔者文公出走而正天下〔3〕;桓公〔4〕去國而霸諸侯;越王勾踐遇吳王之醜而尚攝中國之賢君〔5〕。三子之能達名成功於天下也,皆於其國抑〔6〕而大丑也。太上〔7〕無敗,其次敗而有以成,此之謂用民。

【註解】

〔1〕入國:治理國家。

〔2〕緩:怠慢,耽誤。

〔3〕文公:晉文公,名重耳。春秋時晉國的國君。出走:逃亡。

〔4〕桓公:齊桓公,名小白。春秋時齊國國君。

〔5〕遇:遭遇,遭受。吳王:名夫差。春秋時吳國國君。攝:震懾。

〔6〕抑:容忍,忍耐。

〔7〕太上:最好的。

【譯文】

治理國家,如果不體恤愛護有才能的人,那麼國家就會滅亡。看到賢能的人不立即親近,那麼這是對國君的怠慢。沒有賢才就不能應付急難,沒有士人就無法考慮國家大事。怠慢賢才,忘記士人,而能夠使國家長治久安的,從來不會有這樣的事。

從前晉文公重耳逃亡國外,而後匡正天下;齊桓公離開國家,而後稱霸於諸侯;越王勾踐遭遇吳王夫差滅國的恥辱,而後成為震懾中原諸侯國的賢君。三人之所以能夠揚名天下,取得成功,都是由於對治理國家能夠忍耐奇恥大辱。最好的是不要失敗,其次失敗了而能夠成功,這叫做善於用人。

【原文】

吾聞之曰:"非無安居也,我無安心也;非無足〔1〕財也,我無足心也"。是故君子自難而易彼,眾人自易而難彼。君子進不敗〔2〕其志,內〔3〕究其情;雖雜庸民,終無怨心,彼有自信者也。是故為其所難者,必得其所欲焉;未聞為其所欲,而免其所惡者也。是故逼臣〔4〕傷君,諂下傷上。君必有弗弗之臣〔5〕,上必有諮諮之下〔6〕,分議者延延〔7〕,而支苟〔8〕者詻詻,焉可以長生保國。

【註解】

〔1〕足:充足,滿足。

〔2〕敗:衰敗,喪失。

〔3〕內:退。

〔4〕逼臣:寵愛的臣子。

〔5〕弗弗之臣:直言進諫的臣子。

〔6〕諮諮(zīzī)之下:敢於爭辯的臣子。

〔7〕分議:爭議,議論。延延:不停止。

〔8〕支苟:意見分歧。

【譯文】

我聽說:"不是沒有安定的住所,而是自己沒有安定的心;不是沒有滿足的財物,而是自己沒有滿足的心"。因此,君子自己承擔艱難,將容易的事讓給別人;大多數人自己承擔容易的事,將艱難推給別人。君子受重用時不喪失自己的志向,被貶退時深入自我反省;即使夾雜在一般人之中,最終也無怨恨之心,那是因為君子很自信。因此,去做艱難之事,一定得以實現自己的願望;沒有聽說只做想要做的,而能避免所厭惡的。因此,被寵愛的臣子會傷害國君,諂媚的臣下會傷害君上。國君一定要有直言進諫的臣子,君上必須有敢於爭辯的臣下,議論國事的人不停止,意見分歧的人辯論不休,才可以長久保存國家。

【原文】

臣下重〔1〕其爵位而不言,近臣則喑〔2〕,遠臣則吟〔3〕,怨結於民心。諂諛在側,善議〔4〕障塞,則國危矣。桀紂不以〔5〕其無天下之士邪?殺其身而喪天下。故曰:歸〔6〕國寶,不若獻賢而進士。

【註解】

〔1〕重:重視,看重。

〔2〕喑:沉默。

〔3〕吟:感嘆,嘆息。

〔4〕善議:正確的建議。

〔5〕以:因為。

〔6〕歸:通"饋",贈送。

【譯文】

臣下看重名爵官位而不說話,近旁的臣子就沉默無語,遠方的臣子就感慨嘆息,人民的心中就會產生怨恨。諂諛的臣子在國君身側,正確的建議被堵塞,那麼國家就會危險了。夏桀和商紂王不是因為失去天下的賢士嗎?因而遭到殺身之禍而喪失了天下。所以說:贈送國寶,不如舉薦賢能,接納士人。

【原文】

今有五錐,此其銛〔1〕,銛者必先挫〔2〕。有五刀,此其錯〔3〕,錯者必先靡。是以甘井近竭,招木〔4〕近伐,靈龜近灼〔5〕,神蛇近暴〔6〕。是故比干〔7〕之殪,其抗〔8〕也;孟賁〔9〕之殺,其勇也;西施之沉,其美也;吳起〔10〕之裂,其事也。故彼人者,寡不死其所長。故曰:太盛難守也。

【註解】

〔1〕銛(xiān):鋒利。

〔2〕挫:受損,折斷。

〔3〕錯:磨礪。

〔4〕招木:高大的樹木。

〔5〕灼:燒。古人用火燒龜甲,依其裂紋占卜。

〔6〕暴:同"曝",曝曬。

〔7〕比干:商代人,因敢於進諫遭受商紂王殺害。

〔8〕抗:剛強,正直。

〔9〕孟賁:戰國時衛國勇士,後被秦所殺。

〔4〕吳起:戰國時軍事家,因為進行變革,遭到楚國貴族的殺害。

【譯文】

現在有五把錐子,這一把鋒利,鋒利必定先折斷。有五把刀子,這一把是經過磨礪的,磨礪過的刀子必定先損壞。因此,甘甜的井水容易枯竭,高大的樹木容易受到砍伐,靈異的龜容易受到燒灼,神奇的蛇容易受到曝曬。因此比干之所以被殺害,是由於性格剛直;孟賁之所以被殺害,是由於勇猛過人;西施之所以被沉於水,是由於美貌絕倫;吳起之所以遭受裂刑,是由於進行變革。所以,世上之人很少不死於他的特長,因此說:過於強盛是很難保持的。

【原文】

故雖有賢君〔1〕,不愛無功之臣;雖有慈父,不愛無益之子。是故不勝其任而處其位,非此位之人也;不勝其爵而處其祿〔2〕令,非此祿之主也。良弓難張,然可以及高入深〔3〕;良馬難乘,然可以任重致遠;良才難令〔4〕,然可以致君見尊。是故江河不惡〔5〕小谷之滿己也,故能大。聖人者,事無辭也,物無違也,故能為天下器〔6〕。是故江河之水,非一源之水也;千鎰〔7〕之裘,非一狐之白也。夫惡有同方不取,而取同己者乎?蓋非兼王〔8〕之道也!是故天地不昭昭〔9〕,大水不潦潦〔10〕,大火不燎燎〔11〕,王德不堯堯〔12〕若乃千人之長也,其直如矢,其平如砥,不足以覆〔13〕萬物。是故溪陝者速涸〔14〕,逝〔15〕淺者速竭,墝埆者其地不育。王者淳澤,不出宮中,則不能流〔16〕國矣。

【註解】

〔1〕賢君:賢明的君主。

〔2〕祿:俸祿。

〔3〕及高入深:射到高處和遠處。

〔4〕難令:難以驅使。

〔5〕惡:厭惡。

〔6〕器:人材。

〔7〕鎰(yì):古代重量單位。二十兩或二十四兩黃金為一鎰。

〔8〕兼王:以兼愛而統一天下。

〔9〕昭昭:明亮。

〔10〕潦潦:水勢盛大的樣子。

〔11〕燎燎:火勢盛大的樣子。

〔12〕堯堯:德行高尚的樣子。

〔13〕覆:覆蓋,包容。

〔14〕涸:乾涸。

〔15〕逝:河流。

〔16〕流:流傳,傳播。

【譯文】

所以即便有賢明的君主,也不會愛沒有功業的臣子;即便有慈愛的父親,也不會愛沒有用處的兒子。因此,不勝任某事卻處在這樣的位置,不是這個位置的人選;不勝任爵位卻享受俸祿,不是這個祿位的主人。良好的弓難以張開,然而可以射到高處或遠處;良馬難以駕馭,然而可以馱負重物到達遠方;優良的人才難以驅使,卻可以幫助君主並使他受到尊重。因此,江河不厭惡小河流滿自己,所以能稱得上廣大。聖人勇於承擔天下重任,順應事物的天理,所以能成為治理天下的才器。因此,江河之水並非只有一個源流;貴重的皮衣,並非擷取了一隻狐狸的腋下之皮。哪裡有不採納同道之人的意見,而只採納與自己心意相同的人的意見呢?這大概不是以兼愛之道而統一天下吧!因此天地不是長久明亮,大水不是長久盛大,大火不是長久燃燒,王德不會長久高潔。處於千人之上的長官,其為政若正直如箭矢,平直如磨刀石,便不足以包容萬物。因此狹窄的溪流很快乾涸,淺小的河流很快枯竭,貧瘠的土地難以長育五穀。王者有淳厚的恩澤,如不走出宮中,他的恩澤就不能傳遍整個國家。

【評析】

本篇重點論述了國君知人善任,親近賢才的重要性,認為親近賢才是關係到國家生死存亡的大事,並指出國君應當摒棄諂媚之徒,允許臣子提出不同意見,進行廣泛爭辯。只有廣開言路,才能接受善議,以得民心。同時,本篇還認為作為聖人,必須有廣闊的胸懷,善於容物容人,順應事物發展的客觀規律,去解決實際問題,以將王者之德從宮中流佈民間,遍施天下。


.....親!看後有什麼想法,歡迎大家留言評論補充!每日更新你想要的文章資料,記得在文章標題的右下方關注我們哦~


分享到:


相關文章: