羞,猴子偷桃用英語怎麼說?

羞,猴子偷桃用英語怎麼說?

一起來學「攻擊下體」的英文,既實用又防身喔!

最文雅的用法就是 "hit groin" 「打到鼠蹊部」。

"punch in nuts" 「重擊蛋蛋」

"punch" 是拳擊中的「重擊」,也是「雞尾酒」的意思,像是「水果雞尾酒」 "fruit punch"。而 "nuts" 就是「蛋蛋」。

"low blow" 「攻擊下體」(拳擊術語)

日常生活中也可以解釋成「違反道德的招數」。在這裡的 "blow" 有「令人難以呼吸」的意思。而非「吹拂」或是「搞砸」。

"below the belt" 「在腰帶以下」

"belt" 是「腰帶」,動詞是「鞭打」,也可以用在「擊出全壘打」,例如 "Brandon Belt belts a homer."。(正好舊金山巨人隊一壘手就姓 Belt.)

"bathing suit area" 「泳褲區」

"suit" 是「服裝」,動詞則是「適應」,常用的口語 "Suit yourself." 「隨便你啦!」

"downstairs" 「樓下」

這應該不用多解釋,就是「下體」的意思啦。


分享到:


相關文章: