G7峰會現“塑料姐妹花”友誼,各國為鬥圖搶C位也是拼了……

剛剛過去的週末,全世界都被德國總理默克爾在Instagram上發佈的一張照片刷屏了!

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

在加拿大G7峰會的第二天:兩場工作會議間隙的自發性會議。

這張照片是德國政府攝影師Jezco Denzel拍的,照片中默克爾處於主導位置。

Her fists planted on the table, she looms above an apparently nervous Trump, looking up at her and listening without response. Macron is masked by the crowd, Britain's Prime Minister Theresa May invisible.

她的雙手握拳按在桌子上,俯身逼視著看起來有點緊張的特朗普。特朗普抬頭看著她,默默聽著,沒有回答。法國總統馬克龍被人群遮住了,而英國首相特蕾莎·梅完全看不到了。

該照片一經發布,迅速登上各大媒體頭條!

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

《赫芬頓郵報》:一張精彩的照片概括了特朗普的G7之旅——德國總理安格拉·默克爾分享的照片,一圖勝千言

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

福克斯新聞:肢體語言:默克爾和特朗普的照片充分表現了G7峰會的緊張氛圍

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

Heavy網站:安格拉·默克爾的照片是不是說明了誰是頭兒?

廣大外國吃瓜群眾也紛紛圍觀,畢竟遙想2015年G7峰會還是一片和諧美好……

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

2015年G7峰會在德國舉行,圖為德國總理默克爾和時任美國總統奧巴馬在交流

而今……

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

網友們也不甘寂寞,紛紛表達自己對照片的看法……

有網友吐槽特朗普像個被慣壞了的孩子……

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

特朗普看起來像個被慣壞了的孩子,噘著嘴,把玩具扔出了嬰兒車……

還有美國網友向全世界道起了歉……

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

親愛的世界,我們特別抱歉,其實我們大多數美國人並沒給特朗普投票。

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

美國總統 唐納德·特朗普

Donald Trump, US president

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

最近,特朗普宣佈對歐盟、墨西哥、加拿大的進口鋼鋁分別徵收25%和10%的關稅,讓美國的盟友們大驚失色。

Trump shocked America's allies - namely the EU, Mexico and Canada - when he recently announced a 25% tariff on imports of steel and 10% on aluminium from these countries.

人家當然不幹了,紛紛表示要以牙還牙……

They are all threatening retaliatory measures and the rift overshadowed the summit, leaving the American president isolated at times.

三方全部表示要採取報復性措施,不和的陰雲籠罩著峰會,美國總統被孤立了。

特朗普很不滿意,抱怨說美國“像是個存錢罐,誰都想來搶一把”。

Trump departed before the other leaders, and complained that America was "like the piggy bank that everybody is robbing".

特朗普先於其他領導人離開,抱怨說美國“像是個存錢罐,誰都想來搶一把”。

此外,他還連發兩條推特懟加拿大總理特魯多,稱其“非常不誠實、很慫”(very dishonest and weak)。

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

在G7峰會上,加拿大總理特魯多表現得如此溫順和溫和,卻在我離開後,召開新聞發佈會說,“美國的關稅有些侮辱人”,他“不會任人擺佈”。他實在是非常不誠實還很慫。我們的關稅實際上是對他在乳製品上的徵收270%關稅的回應。

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

約翰·博爾頓 美國國家安全顧問

John Bolton, US national security adviser

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

博爾頓是強硬的“鷹派”,雖然上任也就3個月,但是影響力卻已經顯現了出來。

One of the president's arguments for the tariffs is on "national security grounds" - a view Bolton has stridently backed.

特朗普在其關稅問題上的一個論據就是出於“國家安全考量”,而這正是博爾頓堅定支持的。

日本首相 安倍晉三

Shinzo Abe, Japan's prime minister

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

講真,日本首相安倍晉三的情況就比較複雜了,一方面要和美國鬥關稅,另一方面還要和特朗普搞好關係……

He has come under increased pressure to join retaliatory measures against America's tariffs. This puts him in a difficult position - he has tried hard to cultivate a warm relationship with President Trump and the two are said to have met at least 10 times since he was elected to the White House.

安倍晉三近來壓力越來越大,日本要加入用報復性措施應對美國關稅政策的陣營中,而他又一直在努力與特朗普建立友好關係,這使他進退兩難。據稱,自特朗普入主白宮以來,兩人已至少見面十次。

《衛報》就細心地捕捉到了照片上安倍的表情,說他站在默克爾身邊,駕著胳膊,一臉無奈(arms folded and a look of resignation on his face)……

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

德國總理 安格拉·默克爾

Angela Merkel, German chancellor

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

和照片上呈現的一樣,默克爾一直站在談判的前線,想通過此次峰會解決分歧。

Asked during the summit about her relationship with President Trump, Mrs Merkel said the two leaders did not always agree but could talk to each other: "I can say that I maintain a very open and direct relationship with the American president."

峰會上被問及與特朗普的關係時,默克爾表示,兩人並非總是意見一致,但仍可以互相溝通:“我可以說,我和美國總統保持著非常開誠佈公且直接的關係。”

法國總統 埃馬紐埃爾·馬克龍

Emmanuel Macron, French president

馬克龍和特朗普曾“甜蜜”過……

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

但是,二人最近在推特上因為關稅問題吵得不可開交……

He engaged in a Twitter spat with President Trump over the tariffs hours before the summit - leading some to question whether the blossoming "bromance" between the two was over.

在峰會召開前的幾個小時,馬克龍與特朗普還在推特上就關稅問題爭論不休,這不禁讓人懷疑兩人之間甜蜜的“兄弟情”是不是已經結束了。

不過,儘管嘴炮不斷,但馬克龍團隊稱其和特朗普的會談“坦誠而穩健”(frank and robust)。

值得一提的是,在合影的時候,馬克龍還把特朗普的手握出了白手印子……

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

英國首相 特蕾莎·梅

Theresa May, UK prime minister

嗯,在默克爾發的照片上,梅姨只露出了一個非常不明顯的側顏……

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

不久前,梅姨在與特朗普通電話的時候表示,美國的關稅措施“既不合理,又讓人深感失望”(unjustified and deeply disappointing)。

不過,在G7峰會上,她表現得更溫和,敦促其他領導人要剋制。

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

英國首相特蕾莎·梅和加拿大總理特魯多

She also struck a more conciliatory tone at the summit, urging fellow leaders to step back from the brink of a possible trade war.

她在峰會上表現得更願意和解,並敦促其他國家領導人從潛在的貿易戰邊緣後退一步。


conciliatory:adj. 安撫的;調和的;調停的

一張簡單的照片,人物各懷心事、關係錯綜復雜,是不是已經非常精彩了?

然而更精彩的是,各國政府還發布了同一場景的不同版本的照片,為自家大佬搶C位!

來感受一下各國是怎樣用新聞攝影來表現立場的。

美國版本

在美國白宮發言人桑德斯(Sarah Sanders)發佈的這張照片中,特朗普被眾星捧月一般坐在當中,對著一群各國政要侃侃而談。

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

在桑德斯發佈的另一張照片中,特朗普雙手交叉在胸前,神情志得意滿。

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

In the US version, we see Donald Trump face on, apparently calm, leaning back confidently with a skeptical almost sarcastic air, his arms crossed in a rebuff to the other leaders, bent towards him pleadingly.

在美國版本的照片中,我們正面對著特朗普,他看起來很冷靜,自信地靠在椅背上,神情裡帶著些懷疑甚至譏諷的意味,雙臂交叉在胸前,對他人帶著防禦和拒絕,而其他領導人則殷切地朝著他的方向前傾。

法國版本

在法國發布的照片中,全場關注的焦點落到了法國總統馬克龍身上。

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

Taken from the opposing angle, the French photo shows Macron negotiating with his American counterpart, gesticulating to make a point. The other leaders have fixed him with their regard, apparently fascinated.

法國則選擇了相反的視角,照片中,馬克龍在和美國總統談判,揮舞著手勢強調自己的立場。其他的領導人則肅然起敬,專注地聽他說話。

日本版本

日本首相安倍晉三在推特上發佈的照片是這樣的:

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

這張照片角度和德國那張很像,但安倍個人的態度明顯不同,身體前傾,手撐在桌邊,神情專注且恭敬地看著特朗普說話。

默克爾也不像德國版那樣氣勢凌人,而是表現出洗耳恭聽的姿態。

特朗普雖然不是鏡頭的焦點,但顯然是全場的重心,他神情嚴肅像在訓話……

加拿大版本

作為輪值主席國,加拿大發布的新聞照片氣氛則更為融洽,顯示出主人調控全場的能力。

這是加拿大總理特魯多在推特發佈的照片:

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

As befits his role as annual chairman of the G7, and perhaps Canada's tradition of peacekeeping operations, the picture is taken from the side, impartially showing Trump dealing with his counterparts as equals.為了合乎G7輪值主席國的身份,也或許是出於加拿大維持和平的傳統,這張照片從側面拍攝,不偏不倚地展現出特朗普和各國領導人平等商談的畫面。

加拿大官方發佈的另一張照片也體現了類似的精神:

G7峰会现“塑料姐妹花”友谊,各国为斗图抢C位也是拼了……

All appear to be working in tandem to resolve their differences -- albeit under the keen but paternal eye of Trudeau, appearing in the figure of a referee.

所有人似乎都在努力協同解決各自的分歧,不過一切都在特魯多家長般關切的注視下展開,他以調解人的姿態掌控著整個局面。

在G7峰會鬥圖大戰的背後,是美國與其盟友的緊張關係升級。

特朗普三天兩頭的退群本身就招致盟友的不滿,對盟友貿易上的補刀更是雪上加霜。

正如《金融時報》所言,這次峰會陷入了“其45年曆史上前所未有的分裂狀態”( the G7 has not been as divided in its 45-year history)。


分享到:


相關文章: