「微課堂·哲學」查拉斯圖拉如是說·第三部·日午

查拉斯圖拉如是說

查拉斯圖拉又繼續奔跑,但他沒有覓到任何人,他仍然孤獨,永遠只覓到了自己;享受

而留下了自己的孤寂,想著的好思想,一點鐘一點鐘的過去了。但當日午的時候,太陽照射

在查拉斯圖拉的頭上,他經過一株盤纏錯節的古樹,為葡萄藤的熱愛的擁抱而隱藏了自己,

以此正對著這漫遊者,成熟的葡萄,累累高懸。他忽然覺得口渴,想摘食葡萄呢。剛伸出了

手,他又想起別的事情——他想在這日午的時候,躺在樹旁睡眠。

查拉斯圖拉隨即躺下;在繽紛綠草的寧靜和神秘之中,他忘記了口渴且熟睡了。因為如

同查拉斯圖拉箴言之所說:“此一事比別一事更必要。”只是他的眼睛仍然睜著:——它們

不倦怠觀賞和欣羨這古樹,這葡萄藤之愛情:但在睡夢中查拉斯圖拉如是對自己說:

注意!寧靜罷!現在世界不是成為美瞞了麼?什麼事情對我發生了呢?

睡眠在我身上跳舞,如同一陣薰風,不可視見地跳舞在微漾的海上,輕飄,如同羽毛一

樣的輕飄。

「微課堂·哲學」查拉斯圖拉如是說·第三部·日午

它不使我閉眼,它使我的靈魂清醒。真的,如同羽毛一樣的輕飄。

它勸我,我不知道怎樣,它親切地撫慰我,壓抑我。是呀!它壓抑我,所以我的靈魂倦

怠了。

我的奇特的靈魂如何地成為倦怠而舒緩!不是第七日的晚間,在日午的時候來到了麼?

現在它不是在優良的和成熟的事物之間享受太久了麼?

它更舒展,更舒展地伸腰!它靜靜地躺著,我的奇特的靈魂喲,它品味過了太多良好的

事物;黃金的悲哀壓抑著它,它歪著嘴了。

如同停泊在靜港裡的一支船;——它倦怠於長途和洶湧的海浪,現在正要靠岸。陸地不

是更可信仰的麼?

這樣的一支船靠近海岸,拽近海岸:——所以一匹蜘蛛從船上到陸地織著它的絲,那已

足夠,不需要更強的繩索。

我現在如是信仰、信託、期待,如同靜港裡這樣的一支倦怠的船,緊靠著大地,以最細

的遊絲和大地連結著。

哦,幸福喲!喲,幸福喲!哦,我的靈魂喲,你願歌唱麼?你躺在草地上。但這時是神

秘的尊嚴的時刻,沒有一個牧童吹奏著簫管。

那麼,注意!炎熱的日午,熟眠在田野。別歌唱!寧靜罷!世界是美滿了。

你松樹鳥,哦,我的靈魂喲,別歌唱!甚至於你不要低語!看哪,寧靜罷:這年老的日

午熟睡了,它唼喋著它的嘴唇;現在,在此刻,它不是在飲著幸福的甘露了麼?

「微課堂·哲學」查拉斯圖拉如是說·第三部·日午

飲著黃金的酒,黃金的幸福之棕色的甘露,他的面容在變動,他的幸福發笑了。如同一

位神的發笑。寧靜罷!

為幸福,如何微小的幸福!即可以滿足!從前我如是說,且以我自己為智慧,但那是一

種褻瀆。我現在學會了。傻子的說話更智慧。

否,正是細小的事,最溫和的,最輕微的事,一種蜥蜴的蠕動,一次吸息,一陣輕拂,

一眨眼——微小造成了最良的幸福。寧靜罷!

什麼事情發生了;聽聽!時間流過去了麼?我不是落下了麼?聽聽!我不是落在永恆之

泉水被面了麼?

什麼事發生了?注意,它刺我——唉——刺到心裡了麼?刺到心被了!唷,粉碎了,粉

碎了,我的心,在這樣的幸福之後,在這樣的一刺之後!

什麼?世界不是恰在現在成為美滿了麼?成為圓而且熟了麼?哦,黃金的圓而且成熟—

—它飛向何處去?讓我追趕它!快些!

寧靜罷!”(這裡,查拉斯圖拉伸腰,並覺得他已熟睡了。)

“你睡眠者,你日午的睡眠者喲,起來罷!”他對他自己說。“你年邁的腿喲,站起

來!這正是時候,是更急切的時候;

許多平坦的大道期待著你!

你現在睡眠於你的滿溢;睡多久呢?一半的永恆!好罷,現在起來,我的年老的心!在

這樣熟眠之後多久,你可以醒來?”

(但是他又熟睡了,他的靈魂反對他,並防護了自己,但又再躺下。)

“唷,讓我休息,寧靜罷!現在世界不是成為美滿了麼?

唷,這黃金的圓球!”

「微課堂·哲學」查拉斯圖拉如是說·第三部·日午

“起來!”查拉斯圖拉說,“你時間之小竊盜,你懶漢啊!什麼?你願意伸腰,打哈

欠,嘆息,落在深的泉水被面麼?哦,我的靈魂喲,那末你是誰!”(這裡,他變得恐懼

了,因為一道陽光從天空而射到他的臉上。)

“哦,我頭上的蒼天,”他嘆息而且坐起來,“你注視著我麼?你聽到了我的奇特的靈

魂了麼?什麼時候你將飲著落在地上萬物之甘露——什麼時候你將飲著這奇特的靈魂?

你永恆之源泉喲,你快樂而恐怖的日午之深淵,什麼時候你將我的靈魂吸回歸你?”

查拉斯圖拉如是說,並從樹旁他所休息的地方站起來,好像從奇異的酒醉中醒來。並且

看哪!那裡太陽仍然照耀在他的頭上。因此人會想到查拉斯圖拉沒有睡得很久。


分享到:


相關文章: