Ivanka Trump sat down Thursday with South Korea's foreign minister for a meeting whose purpose remains a mystery.
本周四,伊万卡和韩国外长康京进行秘密会谈。
Kang Kyung-wha and the president's elder daughter struck up a friendship during the Winter Olympics in Pyeongchang, the White House told Newsweek, saying that 'the foreign minister asked for the meeting.'
两人早在平昌冬奥会就有过会面。白宫向媒体透露,此次会谈是韩国单方面请求的。
South Korea's foreign ministry tweeted a photo of their reunion on Thursday, showing the pair seated at a large round table with bread and flowers.
韩国外长康京在推特上传了两人会谈的照片,二人坐在大圆桌旁,桌上配置简单,仅有一盘面包和一束鲜花。
Kang's arrival in Washington came just 48 hours after President Donald Trump fired his secretary of state, Rex Tillerson.
康京此次访美距国务卿雷克斯·蒂勒森被川普开除仅仅相隔48小时。
美国国务卿相当于国内的外交部长,主负责外交事务,蒂勒森自川普上台后一直担任该职务,但本月13日上午,川普突然发推将其开除。
He said he made the decision to sack his secretary of state “by myself” and that Mr Tillerson will be “much happier now” .
川普表示开除蒂勒森的决定是自己单方面做出的,并说蒂勒森现在一定很高兴。
当天下午,突然“被离职”的蒂勒森在美国国务院发表了离职演讲,言辞激动,演讲中他感谢了很多人,但是没有提到川普。
据川普推特,现CIA(美国中央情报局)局长Mike Pompeo将取代蒂勒森的职务,而CIA也将迎来首位女性负责人Gina Haspel.
伊万卡此次“扮演”了部分国务卿的职责在美国国内引起很大争议,自川普上台,白宫多名高官被开除,但伊万卡和丈夫库什纳的职务巍然不动,有网友认为川普把白宫开成了家族企业。
Ivanka Trump is a senior advisor in her father's White House, whose areas of focus have included women's empowerment.
伊万卡目前在白宫的职务是“总统高级顾问”,工作重点是关注女性权益。
閱讀更多 歐美小鮮肉 的文章