我的曾經
從不曾讓它後悔
I Have?
《我曾》
I have dreamed of picking stars
我曾夢摘星辰
When awake the stars fall between
my fingers one after another
醒來一顆顆從我指間墜落
The feeling of emptiness
覺悟後的虛空呵
Throws me into desolation
叫我如何不惆悵
I have dreamed of picking flying flowers
我曾夢擷飛花
When awake the petals drift down
between my fingers one after another
醒來一瓣瓣從我指間飄散
The feeling of emptiness
覺悟後的虛空呵
Lands me in melancholy
叫我如何不淒涼
I have dreamed of plucking the harp chords
我曾夢調琴絃
When awake the chords break off
thread after thread from my fingers
醒來一絲絲從我指間折斷
The feeling of emptiness
覺悟後的虛空呵
Brings me sentimental fits
叫我如何不感傷
I have dreamed of touring the heaven
我曾夢遊天國
When awake the land is broken to pieces
醒來一片一片河山破碎
The feeling of emptiness
覺悟後的虛空呵
Arouses pain and indignation
叫我如何不怨望
閱讀更多 萱萱拾遺 的文章