記住:No zuo no die是對的,美國人也在學!

文/英語老師劉江華

當你聽到一個人說的英語很中式,不要理解他說的就是錯的,只是說的不地道而已。分享的文章下面經常有戰友留言說No zuo no die,我們中國人翻譯就是不作死就不會死。可能有人說這句話是錯的,其實這句話是一句俚語。被錄入美國在線俚語詞典。

記住:No zuo no die是對的,美國人也在學!

英語是國際通用語言有美式英語,英式英語,日式英語,澳大利亞英語,還有中式英語。英語不屬於美國,英國也不屬於澳大利亞,它是全人類共同的語言。No zuo no die是我們中式英語非常流行的,屬於中國人發明的英語。當老外查字典看到No zuo no die時會在後面寫上This phrase is of Chinglish origin這條短語源自中式英語。

假如老外不知道No zuo no die意思,你可以用英文解釋:if you don't do stupid things, they won't come back and bite you in the ass 意思是你如果不幹蠢事,蠢事就不會反過來害你(但如果你幹了,百分之百要出來還的)。

切記,不要去嘲笑別人說No zuo no die,人家會反過來笑你不懂俚語!你還知道哪些潮流中式英語俚語?


分享到:


相關文章: