「咲」是什麼意思?為什麼很多日本人叫這個名字?

尛乂丨耐泰達

中國和日本都有“咲”字,但在日本更為常見,尤其是女性名字中,“咲” 是一個非常美好的字眼。



中國“咲”的本義同“笑”

咲,漢語拼音為:xiào,在古代意思同“笑”,但與“笑”不是同一字。比如宋代詩人梅堯臣有詩云寫:“水客莫驚咲,雲間比翼多。”

到了現代簡體字時代,這一字在中國已經很少使用,因此《現代漢語詞典》中把"咲"作為"笑"的異體字,就如同“曌——照、淚——涙、覩——睹”這幾組的關係。

日本“咲”的意思是“花開”

中國不亮日本亮,“咲”字在日本使用頻率很高。

“咲”在日文中,音讀sa,動詞“咲く”,音讀saku,表示開花的動作,比如:桜が咲きました(此處為動詞 “咲く”的過去式,音讀saki),意思是櫻花開了。

無論從字形,還是從字義來看,這個字都很美,所以適合用於女性名字,就像中國女性同樣喜歡用字形和字義都很美的字(如婕、婉、倩、琳……)來取名是一個道理。

中國宅男對日本女性名字中的“咲”字十分熟悉,估計每個人都能說出一兩個帶 “咲”字的日本女性名字,平時用來學習日文常用語也是不錯選擇哦!



狄飛驚

題主的描述和疑問是情有可原的。

“咲”字,音同“笑”。為“笑”的異體字。日文的書寫系統中漢字佔了相當的比例,就是日文引用了很多古代中文的異體字。因此現在,中文常“笑”,日文多“咲”也就不奇怪了。

“咲”在日文的意思是開花。題主提到很多日本人名會用到這個字,其實在日本文學中用到的更多。日本的文藝觀是哀寂與豔麗交織,且風格多為曖昧委婉,留有餘味。因此抒情和描寫相當的多,花開花落之景也就常常落於筆下,這個“咲”字出現頻率就十分的高。人們取名喜歡寓意豐富、沾沾文氣,然而太雅緻獨特的文字難免晦澀,所以這個被引申寓意為花開好時又常見的“咲”字是很好的選擇。而女孩用名會比男孩更常見。

就像咱們中國人取名喜歡參考《詩經》、《楚辭》等。同樣出自《楚辭》的兩句話——“陶嘉月兮總駕”和“嫮目宜笑”,“嘉”和“嫮”(音同“護”)二字都表示美好的意思,但是第一個字比第二個字明顯常見和熟悉,自然在取名時選擇的會多。

PS.日本動漫中帶有“咲”字的角色不要太多。

1.鯰澤美咲《會長是女僕大人》



2.小野寺小咲《偽戀》



3.八田美咲《K》(這是個男孩~)



4.愛澤咲夜《旋風管家》



5.宮永咲《天才麻將少女》

(還有好多好多,這個字在日本名字裡可能有點爛大街了)


小師叔了了

咲字在中文和日語裡面都有,而且含義天差地別。

在漢語之中,咲是“笑”這個字的古字,所以兩個字在用法上沒有什麼區別,古代文獻之中也出現過咲這個字,比如《漢書·外戚傳》裡面引用周易:鳥焚其巢,旅人先笑後號啕。古人的詩句之中也有這個字:相看一咲大江橫,白鳥不飛天似水。

在日語裡面雖然咲讀作:さく(saku),但是在名字之中的讀音只有本人知道如何去讀。我在日本的朋友告訴我,日本人取名的時候都要用漢字,但是日本的平假名對應的漢字不止一個,這個漢字的讀音也有很多種。

比如武井咲,她的名字裡面咲的讀音就不是さく,而是えみ。


至於為什麼選擇咲這個字作為名字,是因為咲字是花開的意思,如果取名字直接叫花太直接了,所以呢,就選擇咲了,表示像花一樣。


詩書君

這個字就是“笑”。但是在在日語中笑和咲是不同的含義,讀音也不同。

咲讀【さく】,而笑讀【わらう】。笑就是哈哈笑的意思,咲指的是花開,多用於女性的名字。

中國人原本這麼寫:

見《漢語大字典》668頁。同笑。也特製閉口笑,笑不露齒的那種。

也寫成咲。

《資治通鑑卷二》:
昭侯曰:“吾聞明主愛一顰一笑,顰有為顰,咲有為咲。今褲豈特顰笑哉!吾必待有功者。”

這個字古代書法作品中也有見,比如智永草書笑:

王羲之草書笑:

至於說為什麼日本人原意用這個字,就是因為這個字的意思很好而已。(我倒是覺得很俗的一個字……)


沒溜冷知識

就比如最近,有個叫Ammmi二次元的動漫圖片網就很咲,裡面全是高清動漫圖片什麼的...


分享到:


相關文章: