死亡并不特别,一切依然如旧,一句一切安好,让人读了落泪

这是亨利·斯科特·荷兰的一首诗歌Death Is Nothing At All(《死亡并不特别》)。

亨利·斯科特·荷兰,伦敦圣保罗大教堂的牧师,牛津大学的神学教授。

这首诗歌最初并不是诗,而是荷兰还是牧师的时候,在国王爱德华七世逝世后为其布道的内容,当时布道的题目是Death the King of Terrors,Death Is Nothing At All是其中的一部分。

这首诗歌对西方后世影响很大,是在葬礼上经常会诵读的诗歌;在美国网上,是百佳诗歌榜排名第三的诗歌。

这是一首关于讲述如何看待死亡的诗歌。

诗歌的第一句就表明了作者的态度:死亡并没有什么特别的。

诗歌中告诉人们,死亡是很自然的事情,人们也要以自然的态度对待死亡和死者。

人死后,只是到了另外一个地方,死者和生者的关系和生前一样,并不会因为死改变什么。

与死者对话,也一样用老称呼,用老方式,面对死者,不需要刻意肃穆或悲伤。

生活在继续着,死者不应该因为死而被忘记。

活着的人也会死去,死去的人在等着团聚。

一切安好。

这既是死者对或生者的安慰,也是生者对死者的安慰。

这首诗歌是以死者的视角,用第一人生来写作的,是一场死者与生者的对话,亲切,日常,温暖。

死亡没有什么特别,死和生是一体的,是硬币的两面。

这首诗歌翻译到最后,读到那句:一切安好,我流泪满面。

希望死者和生者,一切安好。


伦敦圣保罗大教堂


Death Is Nothing At All

by Henry Scott Holland

死亡并不特别

作者:亨利·斯科特·荷兰

译者:山今

Death is nothing at all.

I have only slipped away to the next room.

I am I and you are you.

Whatever we were to each other,

That, we still are.

死亡并不特别。

我只是溜到了下一个房间。

我还是我,你还是你。

不管我们对彼此意味着什么,

那依然如旧。

Call me by my old familiar name.

Speak to me in the easy way

which you always used.

Put no difference into your tone .

Wear no forced air of solemnity or sorrow.

用熟悉的老称呼叫我吧。

用简单的方式和我聊天,

就像往常一样。

不要改变你的腔调。

不要刻意营造肃穆或者悲伤。


死亡并不特别


Laugh as we always laughed

at the little jokes we enjoyed together.

Play, smile, think of me. Pray for me.

Let my name be ever the household word

that it always was.

Let it be spoken without effect.

Without the trace of a shadow on it.

像我们往常一样大笑,

就如曾经一起听那些小笑话时。

玩乐吧,欢笑吧,思念我。为我祈祷。

让我的名字永远家喻户晓,

一如既往。

让它轻松地被提起。

没有阴影相随。

Life means all that it ever meant.

It is the same that it ever was.

There is absolute unbroken continuity.

Why should I be out of mind

because I am out of sight?

全部的生活就如它曾经赋予的意义一样。

一切如旧。

生活无可阻挡,在不间断地流逝。

为什么我要被人忘记,

就因为我已不在人们眼前?

I am but waiting for you.

For an interval .

Somewhere. Very near.

Just around the corner.

我只是在等你。

在这个安歇时刻。

在某个地方。你的近旁。

就在下一个拐角处。

All is well.

一切安好。

Nothing is past; nothing is lost. One brief moment and all will be as it was before only better, infinitely happier and forever we will all be one together with Christ.

什么都没过去,什么都没失去。这只是个短暂的时刻,一切都会像以前一样,只会无限地变得更好,更欢乐,我们将永远与基督同在。