“You have a big nose”不是說你“大鼻子”,意思差遠了

Have a big nose是什麼意思?

have a big nose可不能翻譯成字面意思“有個大鼻子”,別人對你說You have a big nose,真的和"鼻子"沒關係!

這個表達就是傳說中的“愛打聽”,尤其可以用於描述喜歡打聽別人八卦的那類人。

have a big nose=愛打聽,八卦

You have a big nose=你是個八卦的人

例句:

I don't think much of her. She has a big nose.

我認為她不怎麼樣,她太愛八卦。



和nose相關的其他表達


brown-nose=拍馬屁

on the nose 正好;

nose out 嗅出,察覺到,比……略勝一籌;

nose dive 空降,急劇下降;

nose count 清點人數;

nose to tail 首尾相接;



by a nose 幾乎;

nose for 探聽;

nose into 查探,探聽;

pay through the nose 被敲竹槓

follow one's nose 跟著自己的感覺

lead by the nose被鼻子牽著走,即被別人控制



和身體部位有關的英語表達也很神奇哦



Hand

Could you please give me a hand with my luggage? It's very heavy.

能請你搭把手拿個箱子嗎?這太重了。


當某人用到give me a hand的時候,通常是他或她願意幫你解決困難。



Leg

Tommy said he failed the test but he really got an A+. He's just pulling your leg.

湯米說他考試失敗了,但實際上他得了A+。他欺騙了你。


當有人pulling your leg,說明他要告訴你一些不真實的事情。



Tooth

I want to buy some candy because I have a sweet tooth.

我想買一些糖,因為我愛吃甜食。


當某人說他有a sweet tooth,表示他或她喜歡吃糖或者愛吃甜的東西。



Neck

Washing dishes is a pain in the neck.

洗盤子是一件很麻煩的事。


當一個人處於a pain in the neck的狀態,說明這件事弄的他很不耐煩。


Ears

So, tell me about your new job. I'm all ears.

所以,告訴我你的新工作吧。我洗耳恭聽。


在別人和你說all ears的時候,表示他很願意認真聽你說話。


Mouth

Don't tell my little brother about my sister's surprise birthday party yet. He's got a big mouth.

別告訴我的弟弟關於我妹妹生日會的驚喜。他是個大嘴巴。


有人有“big mouth”,說明他很難保守秘密。


Eye

Could you please keep an eye on my bag? I'll be back in a few minutes.

你能幫我看下包嗎?我幾分鐘後回來。


當說到keep an eye on sth時,表示此人會認真地看好某物以確保該物品的安全。