我们学英语的时候,时常会犯翻译方面的问题,或许是由于相关的背景知识没搞清楚,但最重要的原因是下意识的“直译”,只知其字面意思,但从未深究其内在含义。
second banana
second banana可不是第二根香蕉,它一个典型的美国俚语,主要有三种含义:
在戏剧中,表示配角,次要角色;次要人物;副手,第二把手例句:
I don't want to be the second banana.
我不想当配角。
top banana
它的意思可不是"顶尖的香蕉”,它的意思是:主要人物、大老板、最好的演员或重要的官员”,可与 “second banana” 相对比学习。
例句:
He's the top banana in this company.
他是这家公司的大老板。
有关“banana”的俚语:
▼
▼
▼
今日话题:
Do you like banana?
学了那么多年英文,你的词汇量有多少,自己心里有数吗?想知道自己的英文到底是什么水平吗?点击【阅读全文】,测试一下吧!