更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”
看到good luck,我們的第一反應就是"祝你好運",可是你知道嗎,在有些情況下,別人對你說good luck,聽起來是在祝福你,實際上是在諷刺你,如果不知道,可就尷尬了!像這樣表面一套,實際一套的英文還有很多,小編今天就為大家整理 了一些,趕緊學起來!以後不要再被別人諷刺了,還傻乎乎地說謝謝呢!
1
Good luck不一定是"祝你好運"!
如果你在那吹牛皮
或者非要做一件別人不同意的事
一句good luck
是在結束和你的爭論
並決定看你出洋相!
(內心戲:no zuo no die,這事兒準沒戲~)
Good luck
字面意思:祝你好運
實際意思:我看沒戲(別吹了)
例句:
I think I will be the next president.
我覺得,下一個總統就是我!
Good luck!
祝你好運!(潛臺詞:吹吧你就)
PS:除了good luck,Good luck to you,Good luck with that,也有相同用法!
如何分辨?
通常,如果對方重音在good上,是真的在祝福你;如果是在that和you上,是在諷刺你,一定要注意哦!
2
Good for you不一定是為你好!
如果聽到別人對你說good for you
你就認為是在為你好
當你在那炫耀,說一些有的沒的
對方甩給你一句good for you
是表示對你無語,只能"呵呵"了!
Good for you
字面意思:對你有好處
實際意思:呵呵,你開心就好~(關我pi事)
例句:
My BF bought me a Gucci handbag ~ (傲嬌臉)
男朋友給我買了個古馳包.
… Well, good for you!
額,你開心就好!(和我有半毛錢關係嗎)
3
That's really helpful可能是在罵你!
如果你沒幫上別人什麼忙
還得到對方的一句
That's really helpful
面壁思過去吧!
此時~他想打你!
That's really helpful
字面意思:幫助很大
實際意思:你個廢柴,搗什麼亂,淨幫倒忙!
4
You must come for dinner只是一句客套話!
如果老外對你說
You must come for dinner
你可別想多了!
並不是讓你真的去家裡吃飯
僅僅是一句客套話
(我們也會說,改天來我家啊,並不是真的就讓他來)
You must come for dinner
字面意思:一定來我家吃飯啊
實際意思:別當真,我只是客氣客氣~
如何分辨?
如果對方明確邀請你在
寶寶們,你們還知道哪些心口不一的表達?
歡迎在留言區分享~~~
喜歡小編就留下你的大拇指吧!歡迎分享轉發!
以前,我們一直學的是應試英語
一些生活中常用的英文反而不會說,
比如,柚子的英文是什麼,蓮藕的英文怎麼說?
單詞卡殼,太痛苦!
於是,我們研發了小程序"看圖拼單詞”
只背生活中的高頻單詞,
你可以邊看,邊聽,邊拼,邊學
1天可以背100個單詞,不費勁!
截屏掃描下方二維碼,或者搜索“看圖拼單詞”,直接進入小程序