笑晰晰joy媽媽
說啥啊?誰告訴你這個,你就去掌誰的嘴,如果是你的英文老師,趕快換掉!這個人不懂英文!這是非常基本的英語,剛學講話的小孩都知道意思一樣。
獲獎感言:
出現不少一張嘴就成了英語大師,一輩子沒說上幾句英語,英語就已經比美國人好的絕頂天才,真是大開眼界了!
當年還在哥大研究所教書的時候,就接觸過不少中國留學生,他們寫的論文也好,email 也好,看起來都是英文字,串起來就不知道說啥,基本句型都不會,一個句子沒完沒了,寫到後面卻跟前面根本不是一回事,學了那麼多年,不知道文法怎麼學的?
今天才恍然大悟,原來都浪費時間在發明英文定義上了,簡單的事情極端複雜化,浪費學生的時間和精力,以至於高智商的中國學生的英文英語竟然還不如智商差很多的印尼學生。
英文並不難,但是,顯然很多中國的英文老師把英文學習變成莫名其妙的困難。各位網友如果還在學習英文英語,建議自己要擺脫困境,另闢蹊徑,最好儘量多接觸美加英澳新西蘭受過高等教育的人,儘量向這些人學習真正的英文英語,不要再繼續被你們的老師耽誤了。
附加一些好玩的,別想太多:
mimidustie
大體上來說是一樣的,但是放到不同語境裡,用法就會略有區別,let us是不包含和你交談的對象的,Let’s 是包含和你交談的對象的。比如
Let’s go. 咱們走。
Let us go.讓我們走。
龍虎鐵金剛2
我和朋友被綁架了,我跟歹徒說,讓我們走!
歹徒說,好的。
然後我們就被放了,我跟朋友說,我們走!
翻譯:
I and I's friend has been bangjiaed, I say to daitu :let us go!
Daitu says: ok
then we are fangleed, I say to friend: let's go
有趣灬
Let's go to the park,shall we? let's是包括說話的人,和聽話的人,意思是:"讓我和你一起去公園,好嗎?”
Let us go to the park, will you? let us是隻有說話的人,不包括聽話的人,意思是:"請允許我們去公園,你同意嗎?你批准嗎?”
所以意思不一樣的。
小昭1104
是我們和咱們的區別,縮寫的準確應用代表咱們,包含聽你說話的對象在內,不縮寫的,不包含聽你說話的人。舉例來說,你和女友去看電影,在檢票口,你回頭和女友說用Let’s,你和檢票員說用Let us。
黑夜0166
???????let us=let’s
蘿莉想吃小肉丸
看了這個問題,我只想粗暴的回答,你能更好的理解。如果硬要說不一樣,國語中有句罵人的話:你個波一(b ,i ), 你個逼( bi ),都是罵人,但是念法不一樣,罵人的性質也不一樣。 我覺得這種類比應該會給你啟示。