Because遇見not,沒點雄厚的語法功底,還整不明白呢

思考:Because這個詞,對於我們老師、甚至低年級的同學們來說,都是很簡單的詞彙。翻譯成“因為”。比如,疫情期間我一直在家,因為外面不安全。很簡單嘛,真的是這樣嗎?

一. Because 用在肯定句中


Because用在肯定句(主句是肯定句)中的時候,應該來說,是沒有問題的。唯一需要注意的點就是because不能與so連用,畢竟兩個連詞是冤家嘛。


比如:Just because I don’t complain, people think I’m satisfied. (牛津高階例句)


比如:I did it because he told me do.(牛津高階例句)


注意:because這個連詞,位置比較靈活,除了必須放在從句的句首外,從句放在主句的前面或者後面都可以。但because放在肯定主句的後面,中間不加逗號。

Because遇見not,沒點雄厚的語法功底,還整不明白呢

引自國外網頁


很好,大家在這一部分,是沒有問題的,也是不應該有問題的。

Because of是短語,後加名詞或短語,不能加句子

比如:They are here because of us. (牛津高階例句)

比如:Because of his wife being there, I said nothing about it.(牛津高階例句)

Because 和because of 的區別是初中的重點,這裡不做多說。

二.Because(of)遇見not


請問1

①“I wouldn’t recommend chicken pox parties because of the risk.”

②“I wouldn’t recommend chicken pox parties, because of the risk.”

這兩句一樣嗎?


請問2

①“They don’t want to diagnose or treat Lyme disease because it is very costly to do so.”

②“They don’t want to diagnose or treat Lyme disease, because it is very costly to do so.”

這兩句一樣嗎?

看了半天,大家有可能還沒看到這組句子中的①句和②句到底有啥區別吧?

當年苦練過大家一起來找茬的朋友,一定憑藉著卓越的眼力發現了不同。

是的,就是一個有“逗號”,一個沒有“逗號”。就是一個逗號,意思可完全不一樣。


這個小小的逗號能咋地?


我們來看地道的英文解釋:

“I wouldn’t recommend chicken pox parties because of the risk.”

Tell me, then, why you would recommend them? Parties are often organized by groups of parents to deliberately expose their kids to chicken pox to get it over with.

“I wouldn’t recommend chicken pox parties, because of the risk.”

The subordinate clause explains the statement in the main clause.

“They don’t want to diagnose or treat Lyme disease because it is very costly to do so.”

Oh. Then why do they want to diagnose or treat Lyme disease? Not because it is very costly to do so, but probable because of some other reason. Again, a comma makes it clear that this sentence doesn’t serve to set up one or more alternate reasons;

“They don’t want to diagnose or treat Lyme disease, because it is very costly to do so.”

Rather, the subordinating clause provides an explanation for the reluctance.


Because遇見not,沒點雄厚的語法功底,還整不明白呢

引自國外網頁


還明白沒?繼續大量英文解釋(來自有道):

Because遇見not,沒點雄厚的語法功底,還整不明白呢

Because遇見not,沒點雄厚的語法功底,還整不明白呢

(分割一下下)


要是還沒看懂,王老師要說最土最直白的解釋了!

  • Not + because:這個not是否定because的
  • Not, + because:這個not是否定主句謂語的

上翻譯:

①“I wouldn’t recommend chicken pox parties because of the risk.” 我推薦了這個party,但不是因為風險而推薦的。

②“I wouldn’t recommend chicken pox parties, because of the risk.”我不推薦這個party,因為有風險。

①“They don’t want to diagnose or treat Lyme disease because it is very costly to do so.”我想診斷她的病,但並不是因為出診費很高。

②“They don’t want to diagnose or treat Lyme disease, because it is very costly to do so.”我不想診斷她的病,因為花費很高。

①I didn’t marry Bob because I wanted a stable home life. 我嫁給了大波,但並不是因為我想穩定。

②I didn’t marry Bob, because I wanted a stable home life. 我沒有嫁大波,因為我想穩定,而他呵呵了。


至此,王老師終於梳理完了,怎麼樣,感覺好神奇?我的感受是,還是漢語好啊,說的清楚。


我是王老師,頭條號、抖音號、西瓜號都是:英語老師剛剛好,歡迎大家關注。

也可以關注本人微信公眾號:王興剛老師。

如有不同理解,請留言,我們進一步探討。

碼字不容易,按邏輯有條理整理出來更難,請搬運的朋友註明出處,謝謝。


分享到:


相關文章: