最近《中餐廳》太火了,其他的不說,黃曉明和王俊凱的英語口語成功引起了眾多網友關注,從一開始街頭以物換物到餐廳內的接待,兩人的口語溝通能力也非常值得我們學習哦。
他們兩個的英語處於什麼水平呢,這樣的水平自己出國玩夠嗎?
作為普通的啞巴英語患者,我們又如何學習明星勇敢開口呢?
1、中餐廳開業前:街頭口語
首先我們先來看看中餐廳開業前,小夥伴們在店長的提議下到街頭以物換物,我們會發現這一集王俊凱小朋友的多次主動擔當整個團隊的「翻譯官」。
與黃曉明在店鋪門外尋找老闆:
王俊凱+黃曉明:
“Are you the boss/manager?”"Who is the boss?"(你是老闆/經理嗎?誰是老闆?)
最後發現管事的人不在,大家尋找下一個目標。
接下來,他們來到了一個小商販這裡,王俊凱很大方地主動與老闆商量可不可以用粽子換食材。
王俊凱:
“You are the boss? So English is ok? No English? Just Italian?”
(您是老闆嗎?英語可以嗎?不說英語?只會說意大利語?)
正確的說法可以是:
Are you the boss? Can you speak English?
王俊凱:
“Money,no,but we have some Chinese gifts”(錢,沒有,但我們又一些中國禮品)
"You know that? Beijing Opera......Rice Dumpling"(你知道嗎,京劇.....這是粽子)
"we want to change this and this, ok?"(我們想要換這個和這個,可以嗎?)
正確的說法可以是:
we don't have money but some Chinese gifts.
This is rice dumpling with Beijing Opera painting package.
We want to exchange this with you.
雖然表達上有點語法錯誤和結巴,但並不影響外國人的正確理解。
最後團隊成功換到“第一桶食材”。
在其他人忙 著挑菜的時候,小凱還不忘向店鋪老闆宣傳中餐廳的開業消息,大方攬客。
王俊凱:
“Our restaurant, Chinese restaurant, we are opening June seven.”
(我們的餐廳,中國餐廳,6月7號開業。)
正確的說法可以是:
Our Chinese restaurant will open on June seventh.
與此同時,黃曉明在主動表達上似乎顯得更加膽怯一點,一開始有點不適。(不過要理解的是,這或許是他落地陶爾米納首次開口說英語)比如在大家撒嬌想吃冰沙的時候,他想找攤主用冰箱貼換五杯冰沙:
黃曉明:
“can、can、can I change? Because we don't have money.”(我能換嗎?因為我們沒有錢) “Can I have two more if I give you one?”(我給你這個能再要兩杯嗎?)
正確的說法可以是:
Can we give you the Chinese crafts (中國工藝品)in exchange for your drinks?
Can I have two more if I give you one more fridge magnet(冰箱貼)?
其實和小凱的口語也是一樣的,在語法上有錯誤,表達也不夠地道,但不影響對方理解,小凱贏在姿態更加自信一些。
黃曉明:
“In the Chinese, Dragon Boat Festival, we always eat this one....It's some rice and some meat.”(在中國,端午節,我們都吃這個,是一些米和肉)
“we have some small gift(s) for you , if you come to the Chinese restaurant.”(如果你來我們的中餐廳,我們有些小禮物給你)
正確的說法可以是:
In Chinese, we always eat this in the Dragon Boat Festival, there are meat and some other fillings (餡料)wraped(包裹) by a layer(層) of rice.
If you come to our Chinese restaurant, we will have some gifts for you.
依舊是語法的小錯誤,但黃教主明顯比剛開場狀態好了很多,會主動攀談。
而接下來的五星酒店,小凱似乎被酒店內經理的氣勢給震得有點小害羞,指著黃說了一句“It's our manager”,涉外溝通直接成了黃的主場。雖然磕磕巴巴,但黃非常努力地在向總經理介紹情況。
黃曉明:
“You know we are the first day here, we don't have money. We want change maybe one fish? Use Chinese gift, can I? ”
(是這樣的,我們第一天到這裡,我們沒有錢,我們想換....比如一條魚?用中國禮品,可以嗎?)
這句話開始很好,但後面遇到不會說的(或者是因為害羞沒啥底氣?)就又磕巴了一下。完整的正確說法可以是: You know we are the first day here, we don't have money. Can we give you some Chinese gifts in exchange for maybe a fish?
接著黃教主開始介紹他們帶來的禮品——中國戲曲主題的粽子。
黃曉明:
“It's for eat, it's kind of really traditional Chinese food, it really delicious and different.....there is some sweet and some salty.”(這是吃的,是一種中國傳統食品,很美味,各有不同,有一些是甜的有一些是鹹的。)
"The painting is Chinese Opera, yeah is a Chinese traditional art......we need some shrimp and fish."(上面的圖案是中國戲劇,對是一種中國傳統藝術....我們需要一些蝦和魚。)
到這裡我們可以發現,黃曉明的語言組織更流暢了,表達也更加自信了,語法錯誤明顯比之前少。特別是第二段,幾乎沒有錯誤,表達連貫。
2、中餐廳營業:接待口語
同樣我們先來看看小凱,攬客、迎客、點單,動作麻利,主動尋味客人對菜品的評價, 或許是工作量大忙昏了頭,小凱在開業後的發揮時好時壞。
王俊凱:
“This is Chinese style, you can try.”
(這是中國風味的,你們可以試一下)
這裡的表達幾乎沒有什麼錯誤,是很地道的口語,也很友善。
但當詢問某些客人用餐體驗時,小凱顯得有點力不從心。
王俊凱:“so, slow, yes, sorry”
(所以,很慢,對,抱歉)
想要表達上菜很慢,很抱歉,但是並不是一個完整的句子,基本就是關鍵詞拼湊,不過還好客人還是理解了哈哈。
正確的說法可以是這樣的:we are so sorry that the service is slow today.(很抱歉今天上菜很慢)
當探店的原店主來吃飯時,小凱為他們推薦菜品,但似乎對方考慮的時間比較長,小凱頓時冷場不知道該如何繼續。
一天的營業結束,原店主自爆身份,累暈菜的小凱卻以為對方在問他們是不是店主。(心疼小凱一萬秒)
那麼黃教主在店內的表現如何呢?
從第四集開始,黃曉明的英語口語溝通能力明顯比前面三集好許多,並且大部分情況都是主動與外國客人交談分享,而不像前面幾集一樣硬著頭皮上。
比如他拿了一個北京戲曲的禮物送給外國小朋友,兩外國父母說:she is happy.(她好開心哦)。
黃曉明接話重複:Yeah,he is really happy! (對呀她真的好開心!)
值得一提的是,重複對方的表述,這在不熟悉的語言交談中式是很討巧的方式,大家也可以多學習參考哦。
此外,他開始主動與外國客人展開交流,還教客人使用筷子,對於samll talk無壓力。
黃曉明:
“You wanna try chopsticks?”(你要試試筷子嗎?)
"yes, you got it!"(太棒了你做到了!)
"Be careful is so hot!"(小心很燙!)
“If you want something you can call me ok?”(有需要可以叫我,好嗎?)
另外一個廣受爭議的交談場景:黃曉明來到大廳,給每一桌客人道歉上菜慢的問題。其中一桌黃先問了客人覺得菜品怎麼樣
黃:It's that ok? (覺得如何)
客人:Is really good, thank you (很好吃謝謝)
黃: Thank you.
黃:I am so sorry today is so slow, I am so sorry
有些人在這裡吐槽黃曉明沒聽懂老外在講什麼,客人都說很好吃了他一個勁地道歉說sorry。這個還真是冤了黃了.....
首先黃在感謝對方的稱讚後緊接著才開始道歉:I am so sorry today is so slow, I am so sorry,但好死不死這位客人在他說到today這個單詞的同一時間又重複了一次“很好吃,味道很特別”,而黃後面的“today is so slow”節目組並沒有把字幕打上去。
導致有些觀眾不明白,為啥客人都說好吃了黃教主還在瘋狂道歉呢???這就是誤會的原因。黃教主已經為客人的稱讚道謝過了,sorry是針對他自己說明的問題:上菜慢。
(聽得懂英語的可以到第三期再好好聽聽看哦,考驗聽力的時候到了!)
其次為什麼說黃曉明理解英語無障礙呢?最直接的證據在於他可以理解長句,印象很深的就是外國老夫婦結賬時詢問賬單的問題,小凱似乎有點太累了理解不來,向黃曉明求助:
但是黃很快聽出來對方是對於賬單當中是否包含小費提出疑問,併為對方解釋不需要小費。
當新婚夫婦到店內要預訂訂婚宴,也是黃一個人與之商談確認細節。
得知原店主的兒子女兒沒有結婚,黃曉明拿小凱和楊紫開玩笑,把現場的氛圍帶得很歡樂。
一個離場的客人帶著樂隊來到店內,要將奏樂作為回禮送給店內的小夥伴,黃曉明也是立刻反應過來對方的意思,連聲道謝。
3、黃曉明和王俊凱的英語處於什麼水平?
最後我們根據歐洲語言測試者協會(ALTE)發佈的英語水平對照表看一下,黃曉明和王俊凱的英語水平處在哪個level呢?
通過以上對《中餐廳》5集的粗略分析,我們發現黃曉明和王俊凱的英語水平處在A2-B1之間:
1、能通過對話進行信息交流
2、能理解不同情境下的信息
3、旅遊時能應付大部分的事情
4、能在熟悉的領域發表一些看法
那麼這樣的水平可以自己出國玩嗎?答案是可以的,只要在出行前做好酒店預訂,規劃好路線交通,就可以使用簡單的口語搞定旅遊中的大部分情況,遇到實在不理解的情況,請毫不猶豫拿出各種翻譯APP求助吧。
如何才能像《中餐廳》裡面的明星一樣大膽開口說英語?沒有語言環境怎麼練習口語呢?
學習新的語言一定是先從聽和模仿開始的。大家可以免費看看我的往期分享:
章子怡、韓雪、湯唯如何成為英語達人,原來成年人學英語更具優勢
值得一提的是,黃曉明從第一集到第五集的進步非常明顯,從磕磕巴巴沒有自信,到可以隨時和外國客人談笑風生毫不怯場,雖然最近許多關於他的負面言論,但本著實事求是的公平原則,在英語口語這方面,他確實是值得學習的。而小凱從一開始到最後的狀態都比較穩定,英語表達很自信,雖然語言組織較為簡單,但基本可以應付國外的短期旅遊。
那麼問題來了,如果讓你選一個人一起去國外旅遊,你會選誰呢?
我是YAMI,英語磚八,10年英語自學經驗,英美劇狂人,中英SOHO寫手,曾於知名上市外企擔任技術翻譯。
不做啞巴英語患者,跟著我輕鬆練口語吧,你飈英語的時候,一定很性感!